Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

ततस् ते यादवाः सर्वे रथान् आरुह्य शीघ्रगान् प्रभासं प्रययुः सार्धं कृष्णरामादिभिर् द्विज

tatas te yādavāḥ sarve rathān āruhya śīghragān prabhāsaṃ prayayuḥ sārdhaṃ kṛṣṇarāmādibhir dvija

បន្ទាប់មក ពួកយាទវទាំងអស់ឡើងលើរទេះសង្គ្រាមលឿន ហើយចេញដំណើរទៅកាន់ប្រភាសា—ជាមួយព្រះក្រឹષ્ણ ព្រះបលរាម និងអ្នកដទៃទៀត ឱ ទ្វិជ។

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — तस्मात्/तदनन्तरम् (thereafter)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — सर्वनाम (they)
यादवाःthe Yādavas
यादवाः:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — विशेषण (qualifying यadavāḥ)
रथान्chariots
रथान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Kriya-visheshaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootआ√रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having mounted’
शीघ्रगान्swift-moving
शीघ्रगान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशीघ्र + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन — विशेषण (qualifying रथान्)
प्रभासम्to Prabhāsa
प्रभासम्:
Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — देश/तीर्थनाम
प्रययुःwent
प्रययुः:
Kriya (Main action)
TypeVerb
Rootप्र√या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन — परस्मैपद
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गार्थ/सह-सम्बन्ध) — ‘सह/with’
कृष्णरामादिभिःwith Kṛṣṇa, Rāma, and others
कृष्णरामादिभिः:
Sahakari (Accompaniment)
TypeNoun
Rootकृष्ण + राम + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — ‘कृष्णरामादि’ (ending with आदि)
द्विजO brāhmaṇa
द्विज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the verse directly addresses the listener as 'dvija')

K
Krishna
B
Balarama (Rama)
P
Prabhasa

FAQs

In this verse Prabhāsa is the destination of the Yādavas’ collective departure, a sacred tīrtha that becomes the narrative setting for the closing events of Krishna’s earthly līlā and the Yadava line’s culmination.

Parāśara presents it as a unified, purposeful departure—“all the Yādavas” going “together with Krishna and Rama”—signaling that the coming events unfold under an overarching order rather than random chance.

By explicitly placing Krishna (as Vishnu’s avatāra) at the center of the journey with Balarama, the verse underscores divine sovereignty over historical outcomes—avatāra-līlā guiding the transition back to the cosmic rhythm governed by Vishnu.