Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

नाशायास्य निमित्तानि कुलस्याच्युत लक्षये

nāśāyāsya nimittāni kulasyācyuta lakṣaye

ឱ អច្យុតៈ ខ្ញុំឃើញនិមិត្តសញ្ញា និងហេតុផលដែលកំពុងនាំវង្សនេះទៅរកវិនាស។

नाशायfor destruction
नाशाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
अस्यof this (one)
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
निमित्तानिcauses, omens
निमित्तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
कुलस्यof the family
कुलस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अच्युतO Acyuta
अच्युत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
लक्षयेI perceive, I notice
लक्षये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद

A king or courtly observer addressing Lord Vishnu (Acyuta) in the dynastic narrative; framed by Sage Parāśara’s narration to Maitreya

V
Vishnu (Acyuta)
D
Dynasty (Kula)

FAQs

This verse shows that dynastic collapse is not random: it is preceded by discernible signs (nimitta) that reflect the weakening of dharma and the approach of ruin.

Within the genealogical narration, Parāśara presents history as morally structured—when rulers and clans deviate from dharma, recognizable causes and portents arise, culminating in decline.

Calling Vishnu “Acyuta” emphasizes the Unchanging Supreme Lord who oversees changing historical fortunes; dynasties fall, but the divine sovereignty and cosmic order remain steady.