सदाचार-नियमाः: शील, संयम, संग-निषेध, शुचिता, वाणी-नीति, परोपकारः
नग्नां परस्त्रियं चैव सूर्यं चास्तमनोदये न हुंकुर्याच् छवं चैव शवगन्धो हि सोमजः
nagnāṃ parastriyaṃ caiva sūryaṃ cāstamanodaye na huṃkuryāc chavaṃ caiva śavagandho hi somajaḥ
មិនគួរបញ្ចេញសំឡេងហ៊ឹមឬសំឡេងប្រមាថ នៅមុខអ្នកអាក្រាត នៅមុខភរិយារបស់អ្នកដទៃ និងនៅពេលព្រះអាទិត្យរះឬលិច; ហើយក៏មិនគួរធ្វើជិតសពដែរ ព្រោះសូមជ (ព្រះច័ន្ទ) ត្រូវបាននិយាយថាមានមលិនក្លិនសពជាប់។
Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)
Speaker: Parasara
Topic: Rules of purity and reverential speech at liminal/charged presences (sunrise/sunset, corpse, sexual impropriety)
Teaching: Ethical
Quality: authoritative
Concept: Speech and gesture must be restrained in the presence of sacred thresholds (saṃdhyā, sūrya) and polluting conditions (corpse), preserving śauca and social dharma.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Practice mindful speech—avoid contemptuous noises/derision; keep reverence at dawn/dusk (brief prayer/quiet), and maintain respectful distance and hygiene around death rites.
Vishishtadvaita: Reverence to cosmic order (ṛta/dharma) aligns the jīva’s conduct with the Lord’s governance of time and purity.
Bhakti Type: Shanta
This verse treats sunrise and sunset as sacred thresholds (sandhyā) where reverence and restraint—especially in speech—protect purity and align a person with cosmic order.
He frames dharma as lived discipline: controlling speech and behavior in sensitive contexts (women’s honor, sacred times, and death-related impurity) so that inner restraint supports outer ritual purity.
Though Vishnu is not named in the verse, the teaching reflects Vaishnava dharma: maintaining purity and self-control sustains ṛta (universal order), which the Purāṇa presents as ultimately governed and upheld by the Supreme Reality, Vishnu.