Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

शिशुमार-रूपं, ध्रुवबन्धनम्, वृष्टिचक्र-पालनम्, नारायणाधारत्वम्

तदाधारं जगच् चेदं सदेवासुरमानुषम्

tadādhāraṃ jagac cedaṃ sadevāsuramānuṣam

លើព្រះអង្គនេះ សកលលោកទាំងមូល—រួមទាំងទេវតា អសុរ និងមនុស្ស—ត្រូវបានគាំទ្រ; សត្វលោកទាំងអស់សម្រាកពឹងផ្អែកលើព្រះអង្គជាអធារ។

तदाधारम्having that as its support
तदाधारम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आधार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः ‘तस्य आधारः’ इति (having that as support)
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Karta (Apposition to जगत्/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
सदेवासुरमानुषम्together with gods, asuras, and humans
सदेवासुरमानुषम्:
Karta (Qualifier of जगत्/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक) + मानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स-’ उपपदपूर्वकः (with) + समाहारार्थक-समास (collective sense): ‘देव-असुर-मानुषैः सहितम्’

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

V
Vishnu
D
Devas
A
Asuras
H
Humans

FAQs

This verse states that all realms and beings—gods, asuras, and humans—depend upon Vishnu as their sustaining ground, affirming His supreme sovereignty over the entire cosmos.

By grouping them together as resting on the same ādhāra, Parāśara presents a single cosmic order in which all categories of life are upheld by Vishnu, even when their natures and actions differ.

Vishnu is not merely a powerful deity within the universe; He is portrayed as the foundational support of existence itself, the Supreme Reality upon which the world stands.