मेरु-प्रमाणम्, सप्त-पाताल-वर्णनम्, तथा अनन्त-शेष-तत्त्वम्
नीलवासा मदोत्सिक्तः श्वेतहारोपशोभितः साभ्रगङ्गाप्रपातो ऽसौ कैलासाद्रिर् इवोन्नतः
nīlavāsā madotsiktaḥ śvetahāropaśobhitaḥ sābhragaṅgāprapāto 'sau kailāsādrir ivonnataḥ
ព្រះអង្គស្លៀកពាក់ខៀវជ្រៅ លើកខ្លួនដោយមទោត្សាហ៍ដ៏អធិក និងស្រស់ស្អាតដោយខ្សែពណ៌ស; ព្រះអង្គឈរខ្ពស់ដូចភ្នំកៃលាស ដែលមានទឹកធ្លាក់គង្គាលើជម្រាលព័ទ្ធដោយពពក។
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Speaker: Parasara
Topic: Sacred geography and the beings supporting the worlds (context of Bhū-maṇḍala description)
Teaching: Cosmological
Quality: authoritative
Vishnu Form: Narayana (cosmic)
Bhakti Type: Shanta (peaceful)
Vyuha Form: Sankarshana
Kailāsa functions as a symbol of unsurpassed elevation, stability, and sacred majesty; the verse uses this image to convey towering presence and awe-inspiring splendour.
By highlighting attire, adornment, and an exalted bearing, Parāśara frames sovereignty as a visible radiance—an outward sign of inner power and elevated status within the dynastic narrative.
Even when describing worldly greatness, the Purana’s aesthetic language points to a higher order—majesty and elevation ultimately echo divine sovereignty, under which kingship is ideally aligned with dharma.