सप्तद्वीप-समुद्र-प्रमाणम्: प्लक्षादि-द्वीपवर्णनं, लोकालोक-सीमा, चन्द्र-समुद्र-वृद्धिक्षयः
अधमोत्तमौ न तेष्व् आस्तां न वध्यवधकौ द्विज नेर्ष्यासूया भयं रोषो दोषो लोभादिको न च
adhamottamau na teṣv āstāṃ na vadhyavadhakau dvija nerṣyāsūyā bhayaṃ roṣo doṣo lobhādiko na ca
ឱ ទ្វិជៈ ក្នុងពួកគេមិនមានគំនិត ‘ទាប’ ឬ ‘ខ្ពស់’ ទេ; មិនមានអ្នកត្រូវសម្លាប់ ឬអ្នកសម្លាប់ឡើយ។ ការច嫉 និងការច្រណែនមិនកើត; ភ័យ និងកំហឹងគ្មាន; ហើយកំហុសដូចជាលោភជាដើមក៏មិនមាន។
Sage Parāśara (teaching Maitreya)
This verse portrays perfected dharma: when inner faults and passions cease, social comparison (adhama/uttama) loses meaning, indicating a spiritually refined order.
He describes a condition where violence and its causes—envy, fear, anger, and greed—do not arise; therefore the very roles of killer and killed are absent.
Such harmony is presented as consonant with Vishnu’s sustaining sovereignty: when beings align with the higher order upheld by Vishnu, disordering passions and conflict subside.