भू-मण्डलसंक्षेपवर्णनम् — सप्तद्वीप-सप्तसमुद्राः, मेरु-मानम्, गङ्गावतरणम्, देववन-सरोवर-लोकपालपुर्यः
तीरमृत् तद्रसं प्राप्य सुखवायुविशोषिता जाम्बूनदाख्यं भवति सुवर्णं सिद्धभूषणम्
tīramṛt tadrasaṃ prāpya sukhavāyuviśoṣitā jāmbūnadākhyaṃ bhavati suvarṇaṃ siddhabhūṣaṇam
ដីនៅច្រាំងទន្លេ ពេលទទួលបានរសនោះ ហើយត្រូវខ្យល់ស្រទន់សុខសាន្តបក់ឲ្យស្ងួត នឹងក្លាយជាមាសដែលគេហៅថា ‘ជាំបូនដ’ ដែលល្បីថាជាគ្រឿងអលង្ការដ៏ពេញលេញរបស់ពួកសិទ្ធៈ។
Sage Parāśara (speaking to Maitreya)
This verse presents Jāmbūnada as a cosmically generated, purified gold formed from a sacred essence and natural refinement, highlighting how the world’s substances arise within an ordered, meaningful creation.
He describes a process where a potent ‘rasa’ is absorbed by riverbank earth and then perfected through gentle drying winds, turning into a superior gold associated with Siddhas.
Though Vishnu is not named in the verse, the cosmological account functions within the Purana’s core view that the universe’s geography and materials operate under Vishnu’s supreme governance and sustaining order.