Shloka 175

वित्तशाठ्येन रहितः पितृभ्यः प्रीतिमावहेत् । ततः स्वधावाचनकं विश्वेदेवेषु चोदकं

vittaśāṭhyena rahitaḥ pitṛbhyaḥ prītimāvahet | tataḥ svadhāvācanakaṃ viśvedeveṣu codakaṃ

ដោយគ្មានល្បិចកលក្នុងទ្រព្យសម្បត្តិ គួរធ្វើឲ្យពិត្រ (បុព្វបុរស) មានព្រះហឫទ័យរីករាយ។ បន្ទាប់មក សូត្រពាក្យអញ្ជើញ «ស្វធា» ហើយបូជាទឹកតර්បណៈដល់វិශ්វេទេវៈ។

वित्तशाठ्येनby deceit regarding wealth
वित्तशाठ्येन:
Karana (Means/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक) + शाठ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (neuter; instrumental; singular)
रहितःfree from; devoid of
रहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (masculine; nominative; singular); विशेषण
पितृभ्यःto the ancestors
पितृभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति; बहुवचन (masculine; dative; plural)
प्रीतिम्satisfaction; pleasure
प्रीतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (feminine; accusative; singular)
आवहेत्should bring about
आवहेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन (optative; parasmaipada; 3rd person; singular)
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/हेतुवाचक (indeclinable; ‘then/thereafter’)
स्वधावाचनकम्the recitation of ‘svadhā’
स्वधावाचनकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वधा (प्रातिपदिक) + वाचनक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (neuter; accusative; singular)
विश्वेदेवेषुamong/for the Viśvedevas
विश्वेदेवेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविश्वे-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; बहुवचन (masculine; locative; plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (indeclinable; ‘and’)
उदकम्water (libation)
उदकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (neuter; accusative; singular)

Not explicitly stated in the provided excerpt (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa Adhyaya 9).

Concept: Without deceit in wealth (vitta-śāṭhya), one truly pleases the ancestors; then one should perform svadhā-recitation and offer water to the Viśvedevas—purity of means is prerequisite to ritual efficacy.

Application: Keep finances clean and transparent; when doing charity or family rites, ensure the source is honest—otherwise the outer ritual loses inner power.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn tarpaṇa moment: the performer kneels by a small ritual platform, pouring thin streams of water from a copper spoon while chanting ‘svadhā’. Behind him, shadowy yet benevolent ancestral silhouettes appear like soft light-forms, and the Viśvedevas are suggested as a ring of subtle radiance above the water.","primary_figures":["householder (yajamāna)","Pitṛs (ancestral presences)","Viśvedevas (subtle deities)"],"setting":"riverbank-like ritual corner within a home courtyard, with kusa grass, copper lota, and a small fireless altar","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["moonstone silver","copper brown","smoke gray","pale gold","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: tarpaṇa scene with the yajamāna pouring udaka from a copper pātra, gold leaf aura forming the Viśvedevas overhead; rich maroon background, ornate borders, gem-like highlights on vessels, stylized ancestral figures rendered as luminous silhouettes.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet riverbank-courtyard hybrid with delicate water ripples; the chanter’s lips forming ‘svadhā’, faint translucent ancestors in the air; cool indigo shadows, soft gold dawn line, refined facial features and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the copper vessels and flowing water emphasized with rhythmic curves; Viśvedevas as a circular mandala of light; red-yellow-green palette with black contouring and temple-wall texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central tarpaṇa act framed by lotus borders; stylized water streams like white threads on deep blue cloth; subtle celestial medallions for Viśvedevas, intricate floral filigree, gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft mantra cadence","distant birds","silence between syllables"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रीतिमावहेत् → प्रीतिम् + आवहेत्; स्वधावाचनकं (समास) = स्वधा + वाचनक; चोदकं → च + उदकम्; वित्तशाठ्येन (समास) = वित्त + शाठ्य

P
Pitṛs
V
Viśvedevas

FAQs

It advises first pleasing the Pitṛs without any deceit regarding wealth, and then performing the svadhā-recitation followed by offering water (udaka/tarpaṇa) to the Viśvedevas.

The verse stresses honesty and non-deception in matters of wealth (vitta-śāṭhya-rahita), implying that ritual acts should be supported by ethical integrity.

The Viśvedevas are a collective class of deities often invoked in śrāddha contexts; here they receive a water-offering after the svadhā-invocation connected with ancestor rites.