The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation
Manvantaras
विधास्यामि ततो गर्भं स्पृष्ट्वाहं ते स्तनौ शुभे । भविष्यति शुभो गर्भो देवि शक्रनिषूदनः
vidhāsyāmi tato garbhaṃ spṛṣṭvāhaṃ te stanau śubhe | bhaviṣyati śubho garbho devi śakraniṣūdanaḥ
«បន្ទាប់មក ខ្ញុំនឹងបង្កើតការកើតមានគភ៌; ឱ ស្រីមង្គល ដោយខ្ញុំបានប៉ះទ្រូងដ៏ជាមង្គលរបស់អ្នក។ ឱ ទេវី គភ៌នោះនឹងជាគភ៌មង្គល—ជាអ្នកសម្លាប់ សក្រក (ឥន្ទ្រ)»។
Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame within Adhyaya 7).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shringara
Sandhi Resolution Notes: स्पृष्ट्वाहं = स्पृष्ट्वा + अहम्; गर्भो = गर्भः (visarga sandhi); शक्रनिषूदनः = शक्र-निषूदनः (compound).
It foretells a divinely arranged conception and predicts the birth of an auspicious child described as “Śakra-niṣūdana,” a future slayer of Indra.
Śakra is a common epithet of Indra, the king of the devas; “Śakra-niṣūdana” means “slayer of Indra.”
The single verse excerpt does not include narrative markers (e.g., “X said”)—so identifying the exact speaker (such as Mahādeva, Brahmā, etc.) requires the surrounding verses of Adhyaya 7.