Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

विधास्यामि ततो गर्भं स्पृष्ट्वाहं ते स्तनौ शुभे । भविष्यति शुभो गर्भो देवि शक्रनिषूदनः

vidhāsyāmi tato garbhaṃ spṛṣṭvāhaṃ te stanau śubhe | bhaviṣyati śubho garbho devi śakraniṣūdanaḥ

«បន្ទាប់មក ខ្ញុំនឹងបង្កើតការកើតមានគភ៌; ឱ ស្រីមង្គល ដោយខ្ញុំបានប៉ះទ្រូងដ៏ជាមង្គលរបស់អ្នក។ ឱ ទេវី គភ៌នោះនឹងជាគភ៌មង្គល—ជាអ្នកសម្លាប់ សក្រក (ឥន្ទ្រ)»។

विधास्यामिI shall arrange/produce
विधास्यामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्काल), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular), परस्मैपद
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
गर्भम्embryo/womb-child
गर्भम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुष, प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी विभक्ति (genitive/6th), एकवचन
स्तनौ(two) breasts
स्तनौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), द्विवचन (dual)
शुभेO auspicious one (dual form)
शुभे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन विभक्ति (vocative/8th), द्विवचन; विशेषण (qualifying)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
शुभःauspicious
शुभः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन; विशेषण
गर्भःthe embryo/child
गर्भः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (vocative/8th), एकवचन
शक्र-निषूदनःslayer of Śakra (Indra)
शक्र-निषूदनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + नि-√सूद् (धातु) + अन (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): ‘शक्रस्य निषूदनः’

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame within Adhyaya 7).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Sandhi Resolution Notes: स्पृष्ट्वाहं = स्पृष्ट्वा + अहम्; गर्भो = गर्भः (visarga sandhi); शक्रनिषूदनः = शक्र-निषूदनः (compound).

Ś
Śakra (Indra)

FAQs

It foretells a divinely arranged conception and predicts the birth of an auspicious child described as “Śakra-niṣūdana,” a future slayer of Indra.

Śakra is a common epithet of Indra, the king of the devas; “Śakra-niṣūdana” means “slayer of Indra.”

The single verse excerpt does not include narrative markers (e.g., “X said”)—so identifying the exact speaker (such as Mahādeva, Brahmā, etc.) requires the surrounding verses of Adhyaya 7.