Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

हिमाचलस्य दुहिता या च देवी भविष्यति । तस्याः सकाशाद्यः सूनुररण्याः पावको यथा

himācalasya duhitā yā ca devī bhaviṣyati | tasyāḥ sakāśādyaḥ sūnuraraṇyāḥ pāvako yathā

ហើយទេវីដែលនឹងក្លាយជាព្រះកន្យារបស់ភ្នំហិមាល័យ—ពីសាន្និធិរបស់នាង នឹងកើតមានព្រះបុត្រ មួយ ដូចភ្លើងកើតចេញពីឈើអរណី (ឈើបង្កើតភ្លើង)។

हिमाचलस्यof Himālaya
हिमाचलस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootहिम (प्रातिपदिक) + अचल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (हिमस्य अचलः), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
दुहिताdaughter
दुहिता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
याwho
या:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
देवीgoddess
देवी:
समानााधिकरण (Apposition)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सकाशात्from (the presence of), from near
सकाशात्:
अपादान (Apādāna/Ablative source)
TypeIndeclinable
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formसकाशात्-इत्यव्ययीभाववत् प्रयोगः; पञ्चमी-अर्थे अव्यय (ablatival adverb)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
सूनुःson
सूनुः:
समानााधिकरण (Apposition)
TypeNoun
Rootसूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अरण्याःof the forest
अरण्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पावकःfire
पावकः:
उपमान/समानााधिकरण (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यथाas, like
यथा:
उपमान-सम्बन्ध (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा/प्रकारवाचक-अव्यय (comparative particle)

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 43; likely within a Purāṇic dialogue frame such as Pulastya speaking to Bhīṣma)

Concept: From the presence of the Goddess arises the power that defeats cosmic evil—like fire born from araṇi; the feminine divine is the enabling cause of world-protection.

Application: Honor the sacred feminine and the power of supportive presence; great outcomes often arise from proper ‘churning’—right means applied with patience.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"The snow-crowned Himālaya is personified as a regal mountain-king presenting his radiant daughter, the future Goddess, amid blooming alpine lotuses. From her luminous presence, a child’s destiny is foreshadowed as a spark between araṇi sticks—tiny flame becoming a world-saving fire.","primary_figures":["Himālaya (personified mountain-king)","Himālaya’s daughter (Pārvatī/Umā as future goddess)","Symbolic Agni-flame from araṇi"],"setting":"Himalayan foothills with cedar forests, snowy peaks, and a sacred grove where araṇi sticks and a small ritual fire are arranged.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["snow white","pine green","lotus pink","sky blue","flame gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Himālaya as crowned king with mountain motifs, presenting Pārvatī adorned with gold jewelry; araṇi sticks at the bottom producing a gold-leaf flame; rich maroon and emerald textiles, ornate gold halos, temple arch with floral carvings.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Lyrical Himalayan landscape with delicate pines and pale peaks; Pārvatī in soft pastel garments, Himālaya as dignified elder; tiny araṇi-fire rendered with fine orange strokes; cool palette and refined faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized Himālaya-king and Pārvatī with bold outlines; symbolic mountain backdrop; araṇi-fire as a central icon; strong reds/yellows/greens with traditional mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central Pārvatī figure framed by lotus and floral borders; Himalayan peaks stylized as repeating motifs; araṇi-fire depicted as a golden flame mandala; deep blue background with intricate white and gold detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["mountain wind","riverless alpine silence","soft bells","gentle flute drone","ritual fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: सकाशाद्यः = सकाशात् + यः (त् + य् → द्य्). सूनुररण्याः = सूनुः + अरण्याः (visarga sandhi).

H
Himācala (Himālaya)
D
Devī (the Goddess)

FAQs

It uses a Vedic image: fire manifests when the araṇi sticks are churned, implying a destined, natural emergence—here, the son’s birth is presented as an inevitable manifestation from the goddess’s presence.

The verse identifies her generally as Devī, ‘the Goddess,’ described as the future daughter of Himācala (Himālaya). Specific identification (e.g., Pārvatī) depends on the surrounding verses and narrative context of Adhyaya 43.

It highlights divine manifestation through cosmic lineage and symbolic natural imagery, a common Sṛṣṭikhaṇḍa motif where births of key figures are framed as purposeful, world-ordering events.