Previous Verse
Next Verse

Shloka 196

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

इत्युक्तवति शैलेंद्रे स तदा हर्षनिर्भरः । उवाच नारदो वाक्यं कृतं सर्वमिति प्रभो

ityuktavati śaileṃdre sa tadā harṣanirbharaḥ | uvāca nārado vākyaṃ kṛtaṃ sarvamiti prabho

ពេលព្រះអធិរាជនៃភ្នំបាននិយាយដូច្នោះ នារទៈក៏ពោរពេញដោយសេចក្តីរីករាយ។ នារទៈបានទូលថា «ឱ ព្រះអម្ចាស់ ការទាំងអស់បានសម្រេចហើយ»។

इतिthus
इति:
Avyaya (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-बोधक-अव्यय (quotative particle)
उक्तवतिwhen (he) had spoken
उक्तवति:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्तवतु; उक्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
शैलेन्द्रेin/when the lord of mountains (Himālaya)
शैलेन्द्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeNoun
Rootशैलेन्द्र (प्रातिपदिक; शैल + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी-स्थाने; तत्पुरुष-समासः (शैलानाम् इन्द्रः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
हर्षनिर्भरःoverwhelmed with joy
हर्षनिर्भरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्षनिर्भर (प्रातिपदिक; हर्ष + निर्भर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (सः); तत्पुरुष-समासः (हर्षेण निर्भरः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाक्यम्a statement, words
वाक्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (क्रिया/Reported predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वाक्यस्य अंशः (predicate: ‘done’)
सर्वम्all, everything
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘कृतम्’ इत्यस्य विशेषणम्
इति(saying) thus
इति:
Avyaya (उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-बोधक-अव्यय (quotative)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Nārada

Concept: When a dharmic task is completed in obedience to instruction, one should report truthfully and with gratitude, recognizing the higher order behind success.

Application: Close loops: after completing a responsibility, communicate completion clearly; cultivate joy rooted in duty fulfilled, not ego.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada, veena slung across his shoulder, stands before the majestic lord of mountains, whose presence feels like a living peak crowned with clouds. The moment is bright with relief—Nārada’s eyes shine as he declares the work complete, while the mountain-lord’s stillness suggests cosmic steadiness.","primary_figures":["Nārada","Śailendra (mountain lord figure)"],"setting":"a high mountain terrace with cloud-wreaths, alpine flowers, and a distant view of valleys; a small shrine niche carved into rock","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["cloud white","granite gray","sunrise gold","saffron orange","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada with veena and golden halo addressing a regal mountain-lord seated like a crowned peak, heavy gold leaf work on halos and ornaments, rich reds and greens in garments, stylized clouds and rocky arch, devotional joy captured in bright facial expressions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical mountain landscape with delicate brushwork, cool blues and grays, Nārada slender and animated, the mountain-lord dignified, misty ridgelines and flowering shrubs, refined faces and gentle gestures conveying ‘everything accomplished’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Nārada with bold outlines and expressive eyes, veena prominent, mountain-lord rendered as a divine king with mountain motifs, warm red-yellow-green palette, stylized clouds and rock patterns, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Nārada figure framed by lotus and floral borders, peacocks perched on stylized rocks, deep blue sky with gold cloud accents, the mountain-lord enthroned, celebratory completion mood with intricate ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["light temple bells","mountain wind hush","veena-like drone","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: इत्युक्तवति = इति + उक्तवति; शैलेंद्रे = शैलेन्द्रे; हर्षनिर्भरः (समास); सर्वमिति = सर्वम् + इति

N
Nārada
Ś
Śailendra (lord of mountains)

FAQs

It signals assent and completion—Nārada confirms that the instruction or request just stated by Śailendra has been fully carried out or is now resolved within the dialogue.

Indirectly: it models devotional readiness and joyful acceptance of divine instruction—completion (kṛtam sarvam) is presented as a cause for inner gladness rather than mere duty.

Śailendra literally means “lord of mountains.” In context it denotes the mountain-king being addressed; without additional surrounding verses, the specific mountain (e.g., Himālaya) cannot be fixed with certainty.