Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode

Child Revived through Rājadharma

निक्षिप्य नगरे वीरौ सौमित्रि भरतावुभौ । प्रायात्प्रतीचीं त्वरितो विचिन्वन्सुसमाहितः

nikṣipya nagare vīrau saumitri bharatāvubhau | prāyātpratīcīṃ tvarito vicinvansusamāhitaḥ

ដោយទុកវីរបុរសទាំងពីរ គឺ សោមិត្រី និង ភរត នៅក្នុងទីក្រុង គាត់បានចេញដំណើរយ៉ាងរហ័សទៅទិសលិច ដោយស្វែងរកដោយចិត្តតាំងមាំ និងផ្តោតខ្ពស់។

nikṣipyahaving left/placed
nikṣipya:
Kriya (क्रिया/Converb)
TypeVerb
Rootni-kṣip (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय (indeclinable verbal), पूर्वकाल (prior action: 'having placed/left')
nagarein the city
nagare:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
vīrauthe two heroes
vīrau:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), द्विवचन (Dual)
saumitriSaumitri (Lakṣmaṇa)
saumitri:
Karma (कर्म/Object; in apposition to vīrau)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); नाम (proper name: Lakṣmaṇa)
bharatauBharata (as one of the two)
bharatau:
Karma (कर्म/Object; in apposition)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual) (used as one of the pair; with ubhau)
ubhauboth
ubhau:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), द्विवचन (Dual); विशेषण of vīrau
prāyātwent forth
prāyāt:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpra-yā (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
pratīcīmwestward direction
pratīcīm:
Karma (कर्म/Goal-direction)
TypeNoun
Rootpratīcī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); दिक्-शब्द (direction)
tvaritaḥhastened
tvaritaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Roottvarita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of (saḥ) implied subject
vicinvansearching
vicinvan:
Karta (कर्ता/Agent-participle)
TypeVerb
Rootvi-cin (धातु)
Formकृदन्त (वर्तमान-कृदन्त/शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समकाल (simultaneous action: 'while searching')
su-samāhitaḥwell-composed/attentive
su-samāhitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootsu + sam-āhita (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadharaya: सुसमाहितः), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of subject

Narrator (contextual; verse is narrative, not direct speech)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: bharatāvubhau → bharatau ubhau; prāyātpratīcīṃ → prāyāt pratīcīm; vicinvansusamāhitaḥ → vicinvan su-samāhitaḥ.

S
Saumitrī (Lakṣmaṇa)
B
Bharata

FAQs

Saumitrī is Lakṣmaṇa (son of Sumitrā), and Bharata is the brother of Rāma; the verse describes them as two heroic figures left in the city.

Pratīcīm literally means 'westward'; it marks the direction of the character’s swift departure in the narrative.

Susamāhitaḥ highlights mental steadiness and collected attention—acting with clarity and focus even during urgent searching or travel.