The Meeting with Puṣkala’s Wife
प्रतापाग्र्यो यो ह्ययं च रिपुगर्वमशातयत् । सव्यापसव्यबाणानां मोक्ता सर्वास्त्रवित्तमः
pratāpāgryo yo hyayaṃ ca ripugarvamaśātayat | savyāpasavyabāṇānāṃ moktā sarvāstravittamaḥ
មនុស្សនេះជាអ្នកឈានមុខក្នុងវីរភាព បានបំបាក់មោទនភាពសត្រូវ; គាត់ជាអ្នកដឹងអាវុធទាំងពួងយ៉ាងល្អឥតខ្ចោះ និងជាម្ចាស់ដែលអាចបាញ់ព្រួញបានទាំងខាងឆ្វេងទាំងខាងស្តាំ។
Unspecified (narrative voice within the chapter; not indicated in the provided excerpt).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Sandhi Resolution Notes: प्रतापाग्र्यो→प्रतापाग्र्यः; रिपुगर्वमशातयत्→रिपु-गर्वम् अशातयत्; सव्यापसव्यबाणानां→सव्य-अपसव्य-बाणानाम्; सर्वास्त्रवित्तमः→सर्व-अस्त्र-वित्तमः
It describes the ability to shoot arrows from both sides—left-handed and right-handed—indicating exceptional martial skill and control.
It praises a hero as supreme in valor, one who humbles enemies by breaking their arrogance and who excels in comprehensive knowledge of weapons.
Beyond warfare, it can be read as a call to overcome arrogance—whether in opponents or within oneself—through strength guided by discipline and mastery.