स््नुषायां दुहितुर्वापि पुत्रे चात्मनि वा पुन: | अत्र शड़कां न पश्यामि तेन शुद्धिर्भविष्यति,पुत्रवधू और पुत्रीमें तथा पुत्र अथवा आत्मामें भेद नहीं है, अतः उसे पुत्रवधूके रूपमें ग्रहण करनेपर मुझे कलंककी शंका नहीं दिखायी देती और इससे हम दोनोंकी पवित्रता भी स्पष्ट हो जायगी
arjuna uvāca | snuṣāyāṃ duhitūr vāpi putre cātmani vā punaḥ | atra śaṅkāṃ na paśyāmi tena śuddhir bhaviṣyati ||
អర్జុនបាននិយាយថា៖ «រវាងកូនប្រសារស្រី និងកូនស្រី ឬរវាងកូនប្រុស និងខ្លួនឯង មិនមានភាពខុសគ្នាដ៏ពិតប្រាកដក្នុងទំនាក់ទំនងនៃសាច់ញាតិ និងភារកិច្ចទេ។ ដូច្នេះ ការទទួលនាងជាកូនប្រសារស្រី មិនឃើញមានហេតុអ្វីឲ្យសង្ស័យអំពីកេរ្តិ៍ខ្មាសឡើយ; ហើយដោយនេះ ភាពបរិសុទ្ធ និងភាពសមរម្យរបស់យើងទាំងពីរ នឹងត្រូវបានបង្ហាញច្បាស់»។
अजुन उवाच