इत्युक्त: कुपितो राजा मत्स्य: पाण्डवमब्रवीत् | समं॑ पुत्रेण मे षण्ढं ब्रह्म॒ुबन्धो प्रशंससि,यह सुनते ही मत्स्यनरेश कुपित हो उठे और पाण्डुनन्दनसे बोले--'अधम ब्राह्मण! तू मेरे पुत्रके समान एक हिजड़ेकी प्रशंसा करता है!
ity uktaḥ kupito rājā matsyaḥ pāṇḍavam abravīt | samaṁ putreṇa me ṣaṇḍhaṁ brahmabandho praśaṁsasi |
ព្រះបាទមត្ស្យា ពេលបានឮដូច្នោះ ក៏ខឹងឡើង ហើយមានព្រះបន្ទូលទៅកាន់កូនបណ្ឌុថា៖ «ឱ ព្រាហ្មណ៍ទាបថោក! អ្នកសរសើរអ្នកខ្ទើយនោះ ដូចជាឲ្យស្មើនឹងកូនប្រុសរបស់ខ្ញុំដែរ!»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how anger and attachment to status can distort judgment: the king reacts to perceived disrespect by resorting to abusive labels, illustrating a lapse from dharma in speech and discernment.
In the Virāṭa court episode, King Matsya (Virāṭa) becomes furious at a Pāṇḍava (in disguise) for praising a person he derides as a ‘ṣaṇḍha’ as being equal to his own son, and he rebukes the speaker with the insult ‘brahmabandhu’.