पाण्डवपरिचयः—विराटसभायां प्रकाशनम्
Identification of the Pāṇḍavas in Virāṭa’s Court
द्रौ्णिं कृपं चैव कुरूंश्व मान्या- जछरैर्विचित्रैरभिवाद्य चैव
drauṇiṁ kṛpaṁ caiva kurūṁś ca mānyān | akṣaraiḥ vicitrair abhivādya caiva ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ បន្ទាប់មក គាត់បានសម្តែងការគោរពស្វាគមន៍ដល់ អស្វត្ថាម៉ាន (កូនដ្រូណៈ) ក្រឹបៈ និងមនុស្សចាស់ទុំគួរគោរពក្នុងកូរុ ដោយពាក្យសមរម្យ ស្រស់ស្អាត និងមានរបៀបរៀបរយ; ហើយបានបន្តទៅតាមក្រមសុចរិត ដោយគោរពតាមឋានៈ និងសម្ព័ន្ធ—even នៅមុខភាពតានតឹងនៃសង្គ្រាមជិតមកដល់។
वैशम्पायन उवाच
Even in politically charged or hostile settings, dharma requires proper conduct: honouring elders and teachers, and speaking with measured, respectful words.
The narrator describes a character formally greeting Aśvatthāman, Kṛpa, and other respected Kurus, offering salutations with well-chosen speech as part of courtly protocol before further action unfolds.