Virāṭa’s Conciliation and Uttara’s Account of the Unseen Champion
Bṛhannadā/Arjuna
तमुदीक्ष्य समायान्तं कौन्तेय: परवीरहा । प्रत्यगृह्नात् प्रह्षशत्मा धाराधरमिवाचल:,शत्रुवीरोंका हनन करनेवाले कुन्तीकुमार धनंजयने भीष्मको आते देख प्रसन्नचित्त होकर उनका सामना किया; ठीक उसी तरह, जैसे पर्वत अविचलभावसे खड़ा हो जल बरसानेवाले मेघका आघात सहन करता है
tam udīkṣya samāyāntaṃ kaunteyaḥ paravīrahā | pratyagṛhṇāt prahṛṣṭātmā dhārādharam ivācalaḥ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ អर्जុន កូនប្រុសនៃគុនទី អ្នកសម្លាប់វីរបុរសសត្រូវ បានឃើញភីष្មៈកំពុងមកជិត ក៏ចេញទៅទទួលមុខដោយចិត្តរីករាយតែមានស្ថេរភាព។ គាត់ឈរមាំដូចភ្នំមិនរអិល ដែលអត់ធ្មត់ទទួលការប៉ះទង្គិចពីពពកនាំភ្លៀង។
वैशम्पायन उवाच