Previous Verse

Shloka 143

Karna’s Martial Boast and Challenge to Bībhatsu

Arjuna

हारिद्रवर्णा ये त्वेते हेमपुड्खा: शिलाशिता: । ये जो मोटे, विशाल और अर्धचन्द्राकार दिखायी देते हैं; वे भीमसेनके तीखे बाण हैं, जो शत्रुओंका संहार कर डालते हैं। ये हल्दीके समान रंगवाले और सुनहरी पाँखोंसे सुशोभित हैं। इन्हें पत्थरपर रगड़कर तेज किया गया है

uttara uvāca |

hāridra-varṇā ye tv ete hema-puṅkhāḥ śilāśitāḥ |

ឧត្តរៈបាននិយាយថា៖ «ព្រួញទាំងនេះ មានពណ៌លឿងដូចរមៀត តុបតែងដោយស្លាបមាស ហើយបានសំអាតមុតដោយកិនលើថ្ម—ទាំងនេះជាព្រួញមុតរបស់ ភីមសេនៈ; ក្រាស់ ធំ និងមានអំណាច បំផ្លាញសត្រូវ»។

हारिद्रवर्णाःhaving turmeric-like color
हारिद्रवर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहारिद्रवर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
येwhich/these (who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हेमपुङ्खाःhaving golden feathers (fletching)
हेमपुङ्खाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहेमपुङ्ख
FormMasculine, Nominative, Plural
शिलाशिताःsharpened on a stone
शिलाशिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिलाशित
FormMasculine, Nominative, Plural

उत्तर उवाच

U
Uttara
B
Bhīmasena
A
arrows (bāṇa)
G
golden fletching (hema-puṅkha)
S
stone (śilā)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined martial preparedness: weapons are carefully crafted and sharpened, and strength is framed as protective power used to defeat aggressors—an aspect of kṣatriya-dharma when directed toward safeguarding others.

Uttara identifies and describes a set of formidable arrows—yellow-hued, gold-fletched, stone-whetted—attributing them to Bhīmasena and emphasizing their enemy-destroying effectiveness.