ऐश्वर्य प्राप्य दुष्प्रापं प्रियं प्राप्प च राजतः । अप्रमत्तो भवेद् राज्ञ: प्रियेषु च हितेषु च,राजासे दुर्लभ ऐश्वर्य तथा प्रिय भोग प्राप्त होनेपर मनुष्य सदा सावधान होकर उसके प्रिय एवं हितकर कार्योंमें संलग्न रहे
aiśvaryaṁ prāpya duṣprāpaṁ priyaṁ prāpya ca rājataḥ | apramatto bhaved rājñaḥ priyeṣu ca hiteṣu ca ||
បានទទួលអំណាចដ៏កម្រទទួល និងបានទទួលព្រះរាជព្រះគុណផងហើយ មនុស្សគួរតែប្រុងប្រយ័ត្នជានិច្ច មានស្មារតីមិនប្រហែស ហើយចូលរួមក្នុងកិច្ចការដែលទាំងជាទីពេញព្រះទ័យ និងជាប្រយោជន៍ដល់ព្រះមហាក្សត្រ។ ការបង្រៀននេះបញ្ជាក់ថា សេចក្តីរុងរឿងដ៏កម្រនិងភាពជិតស្និទ្ធជាមួយព្រះរាជា ត្រូវការអាកប្បកិរិយាប្រុងប្រយ័ត្ន ការបម្រើដោយស្មោះត្រង់ និងការយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះអ្វីដែលពិតជាជួយដល់សុខុមាលភាពរបស់ព្រះអង្គ មិនមែនការលួងលោមខ្លួនឯងឡើយ។
धौग्य उवाच
Rare power and royal favor are unstable unless guarded by vigilance; therefore one should avoid negligence and consistently act in ways that are both pleasing and genuinely beneficial to the ruler.
Dhaumya is giving counsel framed as courtly and ethical instruction: if someone has gained difficult-to-attain prosperity and the king’s favor, he must remain alert and devote himself to the king’s pleasing and welfare-promoting tasks.