Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

शमीवृक्षस्थायुधप्रकाशनम् / Revelation and Identification of the Weapons on the Śamī Tree

श्मशानमभितो गत्वा आससाद कुरूनथ । तां शमीमन्ववीक्षेतां व्यूढानीकांश्व॒ सर्वश:,श्मशानभूमिके समीप जाकर उन्होंने कौरवोंको पा लिया। वे दोनों उस शमीवृक्षके आसपास सब ओर सेनाका व्यूह बनाकर खड़े हुए कौरव-सैनिकोंकी ओर देखने लगे

śmaśānam abhito gatvā āsasāda kurūn atha | tāṃ śamīm anvavīkṣetāṃ vyūḍhānīkāṃś ca sarvaśaḥ ||

ពួកគេបានវង់ជុំវិញទីបូជាសព ហើយទៅជួបកូរុ។ អ្នកទាំងពីរ ដាក់ភ្នែកទៅលើដើមសាមីនោះ ហើយមើលទៅគ្រប់ទិសឃើញទាហានកូរុឈរត្រៀមជាជួរយុទ្ធសាស្ត្រ។

श्मशानम्cremation-ground
श्मशानम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्मशान
FormNeuter, Accusative, Singular
अभितःaround
अभितः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअभितः
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), Active
आससादreached / came upon
आससाद:
Karta
TypeVerb
Rootसद् (आ-)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुरून्the Kurus (Kauravas)
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
शमीम्the śamī tree
शमीम्:
Karma
TypeNoun
Rootशमी
FormFeminine, Accusative, Singular
अन्ववीक्षेताम्the two looked at / observed
अन्ववीक्षेताम्:
Karta
TypeVerb
Rootवीक्ष् (अनु-अव-)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Dual, Ātmanepada
व्यूढarrayed / drawn up
व्यूढ:
TypeAdjective
Rootव्य्-ऊह्/व्यूह् (वि-)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural
अनीकान्armies / divisions
अनीकान्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वशःon all sides / entirely
सर्वशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus (Kaurava forces)
Ś
śmaśāna (cremation-ground)
Ś
śamī tree
A
army formations (vyūḍha-anīka)