कृपवाक्यं तथा नीत्युपदेशः
Kṛpa’s Counsel and a Discourse on Statecraft
यत् तु शक््यमिहास्माभिस्तान् वै संचिन्त्य पाण्डवान् । बुद्धया प्रयुक्त न द्रोहात् प्रवक्ष्यामि निबोध तत्,'पाण्डवोंके सम्बन्धमें अपनी बुद्धिसे भलीभाँति सोच-विचारकर मुझे जो युक्तिसंगत जान पड़ा है, वही उपाय हम यहाँ कर सकते हैं। मैं उसे द्रोणके कारण नहीं, तुम्हारे भलेके लिये बताता हूँ; ध्यान देकर सुनो
yat tu śakyam ihāsmābhis tān vai sañcintya pāṇḍavān | buddhyā prayukta na drohāt pravakṣyāmi nibodha tat ||
វៃសម្បាយនៈបានមានព្រះវាចា៖ ដោយគិតពិចារណាអំពីបណ្ឌវទាំងឡាយយ៉ាងល្អិតល្អន់ ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្វីដែលយើងអាចអនុវត្តបាននៅទីនេះ—អ្វីដែលហេតុផលបានបង្ហាញពេលប្រើប្រាជ្ញាឲ្យត្រឹមត្រូវ។ ខ្ញុំមិននិយាយដោយចិត្តស្អប់សងសឹកទេ តែដើម្បីសេចក្តីល្អរបស់អ្នក; ចូរស្តាប់ដោយយកចិត្តទុកដាក់។
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes ethical counsel: decisions should be grounded in careful reflection and right reasoning, and advice should be offered for the listener’s welfare rather than from malice or personal hostility.
The narrator Vaiśampāyana introduces a forthcoming piece of strategic advice concerning the Pāṇḍavas, stating that he will present what is feasible and rational, and clarifying that his intent is benevolent rather than antagonistic.