द्रौपद्याः शोकवचनम्
Draupadī’s Lament and Indictment of Misfortune
तत् कर्म कृतवानद्य कथं निद्रां निषेवसे । वहाँ पहुँचते ही सैरन्ध्री बोली--आर्यपुत्र! मुझसे द्वेष रखनेवाले उस महापापी सेनापतिके
tat karma kṛtavān adya kathaṃ nidrāṃ niṣevase |
«ថ្ងៃនេះ អ្នកបានធ្វើកិច្ចការនោះហើយ—ហេតុអ្វីបានជាអ្នកនៅតែអាចដេកលក់? » ដូច្នេះ សៃរន្ធ្រី ពេលទៅដល់ទីនោះ បាននិយាយថា៖ «ឱ អារ្យបុត្រ! មេបញ្ជាការអំពើបាបធំ ដែលស្អប់ខ្ញុំ ហើយបានប្រព្រឹត្តអំពើអាម៉ាស់បែបនោះលើខ្ញុំ—នៅរស់នៅឡើយ; តើអ្នកអាចយកចិត្តទុកដាក់ដេកលក់បានដូចម្តេច?»
वैशम्पायन उवाच
A grievous wrong—especially the humiliation of a protected person—creates an ethical urgency: dharma demands timely redress and protection, and complacency (symbolized by sleep) is censured when injustice remains unaddressed.
Sairandhrī (Draupadī in disguise) confronts the hero after reaching him, reproaching him: despite what has occurred and despite the wicked commander who insulted her still being alive, she questions how he can rest instead of acting to punish the offender.