Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

नारदेन गरुडात्मजानां नामकीर्तनम् | Nārada’s Enumeration of Garuḍa’s Descendants

निवातकवचा नाम दानवा युद्धदुर्मदा: । जानासि च यथा शक्रो नैतान्‌ शकनोति बाधितुम्‌,यहीं निवातकवच नामक दानव निवास करते हैं, जो युद्धमें उन्‍्मत्त होकर लड़ते हैं। तुम तो जानते ही हो कि इन्द्र भी इन्हें पराजित करनेमें समर्थ नहीं हो रहे हैं

nivātakavacā nāma dānavā yuddha-durmadāḥ | jānāsi ca yathā śakro naitān śaknoti bādhitum ||

នារ​ទៈ បាននិយាយថា៖ «នៅទីនេះមានដានវៈឈ្មោះ និវាតកវច (Nivātakavaca) ដែលឆ្កួតឆ្គងដោយសង្គ្រាម និងអួតអាងក្នុងការប្រយុទ្ធ។ អ្នកក៏ដឹងហើយថា សក្រណ៍ (ឥន្ទ្រ) សូម្បីតែក៏មិនអាចបង្ក្រាប ឬទប់ស្កាត់ពួកគេបានទេ។»

निवातकवचाःthe Nivātakavacas (those having windless/impervious armor)
निवातकवचाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवातकवच
FormMasculine, Nominative, Plural
नामby name / called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
दानवाःdemons, Dānavas
दानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धदुर्मदाःmad with pride in battle / battle-frenzied
युद्धदुर्मदाः:
TypeAdjective
Rootयुद्धदुर्मद
FormMasculine, Nominative, Plural
जानासिyou know
जानासि:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाhow / as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतान्these (ones)
एतान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
शक्नोतिis able
शक्नोति:
TypeVerb
Rootशक्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
बाधितुम्to subdue / to afflict / to defeat
बाधितुम्:
TypeVerb
Rootबाध्
FormTumun (infinitive)

नारद उवाच

N
Nārada
N
Nivātakavacas
D
Dānavas
Ś
Śakra (Indra)