कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः
Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative
नहास्मिन्नाश्रमे युद्ध कुत: शस्त्र कुतो5नृजुः । अन्यत्र युद्धमाकाड्क्ष बहव: क्षत्रिया: क्षितौ
na hāsminnāśrame yuddhaṁ kutaḥ śastraṁ kuto 'nṛjuḥ | anyatra yuddham ākāṅkṣa bahavaḥ kṣatriyāḥ kṣitau ||
នរ និង នារាយណៈ បាននិយាយថា៖ «ក្នុងអាស្រមនេះ មិនមានសង្គ្រាមឡើយ—ដូច្នេះ អាវុធ និងចិត្តកោងកាច នឹងមានទីតាំងនៅទីនេះដូចម្តេច? ប្រសិនបើអ្នកប្រាថ្នាសង្គ្រាម ចូរស្វែងរកនៅកន្លែងផ្សេង; លើផែនដីនេះ មានក្សត្រយៈជាច្រើន ដែលអាចបំពេញបំណងចង់ប្រយុទ្ធរបស់អ្នកបាន»។
वैशम्पायन उवाच
A hermitage is defined by restraint, truthfulness, and peace; violence and the mentality that seeks it do not belong there. Desire for war is to be redirected away from sacred spaces, highlighting the ethical boundary between āśrama-dharma (ascetic discipline) and kṣatriya pursuits.
The speaker (in the narration) conveys a statement from the hermitage context: the resident(s) reject the presence of battle and weapons in the āśrama and advise the war-seeker to go elsewhere, noting that many kṣatriyas exist in the world who can satisfy such a challenge.