दुःशासनं च कर्ण च शकुनिं चापि सौबलम्
duḥśāsanaṃ ca karṇaṃ ca śakuniṃ cāpi saubalam
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ «(គាត់បានរាយនាម) ទុះសាសនៈ (Duḥśāsana), ករណៈ (Karṇa), ហើយក៏មាន សកុនិ (Śakuni) កូនប្រុសរបស់ សុបលៈ (Subala) ផងដែរ»។ បន្ទាត់នេះលើកឡើងពីអ្នកដឹកនាំការពិគ្រោះ និងភាពសត្រូវសំខាន់ៗ ដែលជម្រើសរបស់ពួកគេធ្វើឲ្យការរលាយធម៌កាន់តែធ្ងន់ នាំទៅរកសង្គ្រាម។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how influential figures—especially counselors and powerful allies—shape a ruler’s moral trajectory. Naming these agents underscores that adharma often advances through collective complicity: when strength (Karṇa), aggression (Duḥśāsana), and cunning counsel (Śakuni) align, ethical restraint erodes and conflict becomes more likely.
Vaiśampāyana is listing specific individuals—Duḥśāsana, Karṇa, and Śakuni (Saubala)—as part of an enumeration in the Udyoga Parva context, where alignments, counsel, and preparations surrounding the impending Kurukṣetra war are being described.