कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court
प्रादुरासीन्न्महाउ्छब्द: खे शरीरमदृश्यत । सर्वेषु राजन देशेषु ला भवत्,महाराज! फिर बड़े कोलाहल होने लगा। आकाशमें सब ओर मनुष्यकी-सी आकृति दिखायी देने लगी। सम्पूर्ण देशोंमें यह अद्भुत-सी बात दिखायी दी
prādurāsīn mahā-ucchabdaḥ khe śarīram adṛśyata | sarveṣu rājan deśeṣu lābhavat mahārāja ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ ភ្លាមៗនោះ សំឡេងរំខានដ៏ធំមហិមាបានកើតឡើង ហើយនៅលើមេឃបានឃើញរូបរាងដូចមនុស្ស។ ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! នៅទូទាំងដែនដីទាំងអស់ ការកើតឡើងដ៏ចម្លែកអស្ចារ្យនេះបានបង្ហាញខ្លួន—ជាសញ្ញាអពមង្គលដែលរាលដាលទៅគ្រប់ទីកន្លែង។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how extraordinary, unsettling signs can arise when collective adharma ripens toward conflict; rulers are implicitly urged to read such portents as warnings and to restrain violence through dharmic counsel before catastrophe becomes inevitable.
As the Udyoga Parva builds toward war, a loud tumult is heard and a human-like figure is seen in the sky; this uncanny phenomenon is reported as appearing across all regions, functioning as a widespread omen of impending upheaval.