Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्

Omens and Reception During Keśava’s Departure

सूपस्करमनाधुष्यं वैयाप्रपरिवारणम्‌ । यशोष्नं प्रत्यमित्राणां यदूनां नन्दिवर्धनम्‌

sūpaskaram anādhuṣyaṁ vaiyāpraparivāraṇam | yaśoṣṇaṁ pratyamitrāṇāṁ yadūnāṁ nandivardhanam ||

វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ រថនោះមានឧបករណ៍គ្រប់យ៉ាងត្រូវការ រៀបចំយ៉ាងល្អឥតខ្ចោះ ហើយមិនងាយឲ្យនរណាវាយប្រហារបាន។ វាមានវាំងននស្បែកសត្វជាការការពារ។ ចំពោះសត្រូវ វាជារថដ៏គួរភ័យខ្លាច បំបាក់មោទនភាព និងកេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់ពួកគេ; តែចំពោះយាទវៈ វាជាមូលហេតុនាំឲ្យកើនឡើងនូវសេចក្តីរីករាយ និងទំនុកចិត្ត។

{'sūpaskaram''well-equipped
{'sūpaskaram':
provided with fine implements and requisites', 'anādhuṣyam''unassailable
provided with fine implements and requisites', 'anādhuṣyam':
not to be overpowered or violated', 'vaiyāpraparivāraṇam''having a covering/curtain of vyāghra-carma (tiger-hide) as a protective screen', 'yaśoṣṇam': 'that which dries up/withers fame (yaśas)
not to be overpowered or violated', 'vaiyāpraparivāraṇam':
fame-diminishing', 'pratyamitrāṇām''of/for the opposing enemies (hostile foes)', 'yadūnām': 'of the Yadus/Yādavas (the Yadu lineage)', 'nandivardhanam': 'increasing joy, delight, auspicious confidence'}
fame-diminishing', 'pratyamitrāṇām':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
ratha (chariot)
V
vyāghra-carma (tiger-hide covering/curtain)
P
pratyamitra (enemies)
Y
Yadus/Yādavas

Educational Q&A

The verse highlights kṣātra-dharma in practice: proper preparation and protection in a just conflict strengthens one’s own side while checking the arrogance and influence of hostile forces. Power is portrayed as disciplined readiness rather than mere aggression.

Vaiśampāyana is describing a formidable chariot—well supplied, protected by a hide-curtain, and difficult for enemies to overcome—emphasizing its psychological and strategic impact: it undermines opponents’ renown while heartening the Yādavas.