Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

उद्योगपर्व — अध्याय ८१: कृष्णस्य दूतप्रयाणम्

Udyoga Parva, Chapter 81: Krishna Sets Out as Envoy

अदासा: पाण्डवा: सन्तु सरथा: सायुधा इति । मयोक्ते यत्र निर्मुक्ता वनवासाय केशव,तब मैंने उनसे कहा--'पाण्डव रथ और आयुधों-सहित दासभावसे मुक्त हो जायाँ।' केशव! मेरे इतना कहनेपर ये लोग वनवासका कष्ट भोगनेके लिये दासभावसे मुक्त हुए थे

adāsāḥ pāṇḍavāḥ santu sa-rathāḥ sāyudhā iti | mayokte yatra nirmuktā vanavāsāya keśava ||

វៃសម្បាយណៈបាននិយាយ៖ ខ្ញុំបានទូលថា៖ «សូមឲ្យបណ្ឌវទាំងឡាយលែងជាទាស—សូមឲ្យពួកគេបានស្ដារឡើងវិញ ព្រមទាំងរថ និងអាវុធ»។ ឱ កេសវ! ពេលខ្ញុំនិយាយដូច្នេះ ពួកគេត្រូវបានដោះលែងពីភាពជាទាស ប៉ុន្តែត្រូវទ្រាំទ្រទុក្ខលំបាកនៃការចេញទៅព្រៃនៅតែដដែល។

अदासाःfree from servitude (non-slaves)
अदासाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-दास
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
सन्तुlet them be
सन्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Lot), 3rd, Plural, Parasmaipada
सरथाःwith chariots
सरथाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-रथ
FormMasculine, Nominative, Plural
सायुधाःwith weapons
सायुधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-आयुध
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Singular
यत्रwhere/when (in which circumstance)
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
निर्मुक्ताःreleased/freed
निर्मुक्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-मुच्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
वनवासायfor forest-dwelling (exile)
वनवासाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवनवास
FormMasculine, Dative, Singular
केशवO Keshava
केशव:
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
K
Keśava (Kṛṣṇa)
C
chariots (ratha)
W
weapons (āyudha)
F
forest exile (vanavāsa)