अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)
स्वदेशवेषाभरणा वीरा: शतसहस्रश: । तस्य सेनाप्रणेतारो बभूवु: क्षत्रियर्षभा:
svadeśaveṣābharaṇā vīrāḥ śatasahasraśaḥ | tasya senāpraṇetāro babhūvuḥ kṣatriyarṣabhāḥ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ វីរបុរសរាប់សែន—ម្នាក់ៗពាក់សម្លៀកបំពាក់ និងគ្រឿងអលង្ការតាមប្រពៃណីនៃដែនដីរបស់ខ្លួន—បានប្រមូលផ្តុំគ្នានៅទីនោះ។ សម្រាប់កងទ័ពនោះ អ្នកឧត្តមក្នុងចំណោមក្សត្រីយៈបានក្លាយជាមេបញ្ជាការ និងអ្នកដឹកនាំ។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in its social dimension: warriors from many regions assemble in disciplined order under recognized leaders. It underscores how political and military duty organizes diverse peoples into a single command structure, foreshadowing the ethical weight of collective action in war.
Vaiśampāyana describes the mustering of a vast force: innumerable warriors arrive, marked by their regional attire and ornaments, and eminent kṣatriya chiefs take up roles as commanders directing the army.