अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)
समेत्य च महाबाहु: शल्य: पाण्डुसुतैस्तदा । पाद्यमर्घ्य च गां चैव प्रत्यगृह्नाद् यथाविधि
sametya ca mahābāhuḥ śalyaḥ pāṇḍusutais tadā | pādyam arghyaṃ ca gāṃ caiva pratyagṛhṇād yathāvidhi ||
បន្ទាប់មក ឈាល្យ អ្នកមានដៃខ្លាំង បានជួបកូនប្រុសនៃពណ្ឌុ ហើយទទួលយកតាមពិធីប្រពៃណី—ទឹកសម្រាប់លាងជើង (បាទ្យ), ការថ្វាយគោរព (អឃ្យ), និងគោមួយផងដែរ។ ឈុតឆាកនេះបង្ហាញអំណាចចងក្រងនៃការទទួលភ្ញៀវ និងភាពត្រឹមត្រូវតាមពិធីធម៌ ដែលធ្វើឲ្យទំនាក់ទំនង និងកាតព្វកិច្ចត្រូវបានទទួលស្គាល់ជាផ្លូវការ។
शल्य उवाच
The verse highlights dharma expressed as proper hospitality and ritual decorum: honoring a guest with prescribed offerings creates and confirms social bonds and obligations, and accepting them signifies recognition of that relationship.
Śalya meets the Pāṇḍavas and, following customary procedure, receives the guest-honoring items—pādya, arghya, and a cow—marking a formal, ritually sanctioned reception.