अध्याय ७५ — दैव-पुरुषकार-समन्वयः
Reconciling Contingency and Human Effort
हिमवांश्व समुद्रश्न वजी वा बलभित् स्वयम्
himavāṁś ca samudraś ca vajī vā balabhit svayam
ភីមសេន ប្រកាសថា សូម្បីតែភ្នំហិមាល័យដ៏មហិមា និងសមុទ្រដ៏ធំទូលាយ ហើយសូម្បីតែឥន្ទ្រា ព្រះវជ្រាធារ អ្នកសម្លាប់បាលា ក៏មិនលើសពីដៃកម្លាំងដ៏មុតមាំឡើយ។ ក្នុងភាពតានតឹងផ្លូវធម៌នៃឧទ្យោគបរវៈ ពាក្យរបស់គាត់ជំរុញឲ្យឈរយ៉ាងរឹងមាំ នៅពេលយុត្តិធម៌ត្រូវរារាំង ហើយការសម្របសម្រួលបរាជ័យ។
भीमसेन उवाच
The verse uses cosmic and divine exemplars (Himālaya, ocean, Indra) to stress unwavering resolve: when dharma is denied, a kṣatriya must not be intimidated by seemingly immovable obstacles.
In Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Bhīma speaks forcefully, emphasizing that even the greatest powers are not insurmountable—supporting the Pandavas’ readiness to act if a just settlement is refused.