Sainyasaṅgraha and Bhāga-Vyavasthā (Forces Assembled and Rival Allocations) | सैन्यसंग्रह-भागव्यवस्था
उलूकं चैव कैतव्यं ये च सारस्वता गणा: । नकुल: कल्पयामास भागं माद्रवतीसुत:,उस धूर्त जुआरी शकुनिका पुत्र जो उलूक है तथा जो सारस्वतप्रदेशके सैनिक हैं, उन सबको माद्रीकुमार नकुलने अपना भाग नियत किया है
ulūkaṃ caiva kaitavyaṃ ye ca sārasvatā gaṇāḥ | nakulaḥ kalpayāmāsa bhāgaṃ mādravatīsutaḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ «នគុល ព្រះរាជបុត្ររបស់ ម៉ាទ្រី បានកំណត់ភាគរបស់ខ្លួនក្នុងកងទ័ពសត្រូវ គឺ អុលូកា—អ្នកល្បិចកល—និងកងទ័ពពីតំបន់ សារស្វត»។ ក្នុងសីលធម៌នៃមហាកាវ្យនេះ វាសម្គាល់ការចែកចាយភារកិច្ចយ៉ាងស្ងប់ស្ងាត់ និងមានរបៀបរៀបរយក្នុងសង្គ្រាម ដែលសូម្បីតែអ្នកមានល្បិចកលក៏ត្រូវបានរាប់បញ្ចូល និងត្រូវបានប្រឈមមុខដោយយុទ្ធសាស្ត្រដែលមានវិន័យ មិនមែនដោយកំហឹងឆាប់រហ័ស។
संजय उवाच
Even in a morally charged conflict, leadership requires disciplined organization: responsibilities are allocated clearly, and opponents—whether honorable or deceitful—are met through strategy and duty rather than uncontrolled emotion.
Sañjaya reports the war-preparatory arrangement in which Nakula, son of Mādrī, is assigned a specific ‘share’—to face Ulūka and the Sārasvata troops—indicating the structured division of adversaries among the Pāṇḍava side.