Next Verse

Shloka 1

Udyoga Parva, Adhyaya 52: Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Pāṇḍava Strength and the Case for Restraint

अपन का छा 2 - कुछ दिद्वान्‌ “त्रयस्त्रिंशत्‌ समा55हूय” ऐसा पाठ मानकर आर्ष संधिकी कल्पना करके यह अर्थ करते हैं कि तैंतीस वर्षकी अवस्था बीत जानेपर अर्जुनने अग्निदेवको खाण्डववनमें बुलाकर तृप्त किया था। त्रिपञज्चाशत्तमो<्ध्याय: कौरवसभामें धृतराष्ट्रका युद्धसे भय दिखाकर शान्तिके लिये प्रस्ताव करना धृतराष्ट्र रवाच यथैव पाण्डवा: सर्वे पराक्रान्ता जिगीषव: । तथैवाभिसरास्तेषां त्यक्तात्मानो जये धृता:,धृतराष्ट्र बोले--संजय! जैसे समस्त पाण्डव पराक्रमी और विजयके अभिलाषी हैं, उसी प्रकार उनके सहायक भी विजयके लिये कटिबद्ध तथा उनके लिये अपने प्राण निछावर करनेको तैयार हैं

dhṛtarāṣṭra uvāca | yathaiva pāṇḍavāḥ sarve parākrāntā jigīṣavaḥ | tathaivābhisarās teṣāṃ tyaktātmāno jaye dhṛtāḥ ||

ធ្រឹតរाष्ट्रមានព្រះបន្ទូលថា៖ «សញ្ជ័យ! ដូចដែលបណ្ឌវទាំងអស់ក្លាហាន និងប្រាថ្នាជ័យជម្នះ ដូចគ្នានោះដែរ អ្នកគាំទ្ររបស់ពួកគេក៏បានប្តេជ្ញាចិត្តយ៉ាងមាំមួនដើម្បីជ័យជម្នះ ហើយត្រៀមលះបង់សូម្បីជីវិតសម្រាប់ហេតុនោះ»។

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
यथाjust as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed/just
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पराक्रान्ताःvaliant, mighty
पराक्रान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
जिगीषवःdesirous of victory
जिगीषवः:
Karta
TypeAdjective
Rootजिगीषु
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाso/likewise
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed
एव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएव
अभिसराःsupporters, allies
अभिसराः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिसर
FormMasculine, Nominative, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
त्यक्तात्मानःself-sacrificing (having abandoned self)
त्यक्तात्मानः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्यक्तात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
जयेin/for victory
जये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Locative, Singular
धृताःresolved, steadfast
धृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootधृत
FormMasculine, Nominative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights the power of collective resolve: not only leaders but also their allies become unwavering when a cause is embraced. Ethically, it foreshadows how determination and loyalty can intensify conflict, urging rulers to weigh the human cost before war becomes inevitable.

In the Udyoga Parva, as war preparations escalate, Dhṛtarāṣṭra speaks to Sañjaya with apprehension. He observes that the Pāṇḍavas and their supporters are equally committed to victory, implying that the opposing side is formidable and that peace efforts are urgent.