Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अध्याय ४६ — सभाप्रवेशः तथा सञ्जयस्य दूतवृत्तान्तः

Entry into the Royal Assembly and Sañjaya’s Envoy Report

आसनस्थेषु सर्वेषु तेषु राजसु भारत

āsanasthēṣu sarvēṣu tēṣu rājasu bhārata

ឱ ភារតៈ ពេលដែលព្រះមហាក្សត្រទាំងអស់នោះ អង្គុយនៅលើអាសនៈរៀងៗខ្លួនរួចហើយ។

आसनस्थेषुamong those seated (on seats)
आसनस्थेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआसनस्थ
FormMasculine, Locative, Plural
सर्वेषुamong all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुamong those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Plural
राजसुamong kings
राजसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Locative, Plural
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

B
Bhārata (address to the Bharata-descended listener)

Educational Q&A

The verse highlights the importance of order and decorum in collective decision-making: before counsel or conflict unfolds, the narrative first establishes a disciplined assembly where each ruler takes a proper seat, implying respect for procedure and hierarchy.

Vaiśampāyana sets the scene: the kings have taken their seats in an assembly, marking a transition into the next action—discussion, counsel, or a formal proceeding connected with the Udyoga Parva’s preparations and negotiations.