Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

उद्योगपर्व — विदुरनीतिः (Adhyāya 37): आयुःक्षयहेतवः, नीतिसूत्राणि, बलभेदाः, पाण्डव-विग्रहदोषदर्शनम्

अपण्डितो वापि सुहृत्‌ पण्डितो वाप्यनात्मवान्‌ | भारत! जो मित्र न हो, मित्र होनेपर भी पण्डित न हो, पण्डित होनेपर भी जिसका मन वशमें न हो, वह अपनी गुप्त मन्त्रणा जाननेके योग्य नहीं है ।। १८ ह ।। नापरीक्ष्य महीपाल: कुर्यात्‌ सचिवमात्मन:

apaṇḍito vāpi suhṛt paṇḍito vāpy anātmavān | bhārata! yo mitra na ho, mitra bhūtvāpi yo na paṇḍitaḥ, paṇḍito bhūtvāpi yasya mano na vaśe, sa svaguhya-mantraṇā-jñāne na yogyas tiṣṭhati || nāparīkṣya mahīpālaḥ kuryāt sacivam ātmanaḥ ||

វិទុរៈបានព្រមានព្រះបារ័ត (ធ្រឹតរាស្ត្រ) ថា ព្រះមហាក្សត្រមិនគួរប្រគល់មន្ត្រសម្ងាត់របស់ព្រះអង្គឲ្យអ្នកណាក៏បានឡើយ៖ មិនគួរឲ្យអ្នកមិនប្រាជ្ញ ទោះជាស្និទ្ធស្នាលក៏ដោយ; មិនគួរឲ្យអ្នកដែលគេហៅថាមិត្ត ប៉ុន្តែមិនមែនមិត្តពិត; មិនគួរឲ្យអ្នកខ្វះវិជ្ជា ទោះជាជិតស្និទ្ធក៏ដោយ; ហើយសូម្បីតែអ្នកប្រាជ្ញ ក៏មិនគួរឲ្យ ប្រសិនបើគ្មានការគ្រប់គ្រងចិត្តខ្លួន។ ដូច្នេះ ព្រះមហាក្សត្រគួរតែងតាំងមន្ត្រីតែបន្ទាប់ពីពិនិត្យសាកល្បងយ៉ាងម៉ត់ចត់ ព្រោះសុវត្ថិភាពនៃមន្ត្រ គឺសុវត្ថិភាពនៃរាជ្យ។

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
aparīkṣyawithout examining; having not tested
aparīkṣya:
TypeIndeclinable
Rootpari-īkṣ (√īkṣ)
FormAbsolutive (ktvā-anta), indeclinable
mahīpālaḥthe king (protector of the earth)
mahīpālaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmahīpāla
FormMasculine, nominative, singular
kuryātshould make/appoint
kuryāt:
TypeVerb
Root√kṛ
FormOptative (vidhi-liṅ), parasmaipada, 3rd person, singular, present-system
sacivama minister; counselor
sacivam:
Karma
TypeNoun
Rootsaciva
FormMasculine, accusative, singular
ātmanaḥof himself; for himself
ātmanaḥ:
TypeNoun
Rootātman
FormMasculine, genitive, singular

विदुर उवाच

V
Vidura
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
M
mahīpāla (the king, generic)

Educational Q&A

Confidential counsel should be shared only with a thoroughly tested minister who is wise, truly loyal, and self-controlled; learning without self-mastery is unsafe for state secrets.

In Vidura’s counsel to Dhṛtarāṣṭra during the Udyoga Parva, he lays down principles of royal policy: the king must scrutinize character and competence before appointing advisers and before entrusting them with secret deliberations.