तव प्रसादाद् बालास्ते प्राप्ता राज्यमरिंदम । राज्ये तान् स्थापयित्वाग्रे नोपेक्षस्व विनश्यत:
tava prasādād bālāste prāptā rājyam ariṃdama | rājye tān sthāpayitvāgre nopeksasva vinaśyataḥ ||
ឱ អ្នកបង្ក្រាបសត្រូវ! ដោយព្រះគុណប្រទានរបស់ព្រះអង្គ កូនប្រុសវ័យក្មេងរបស់ព្រះអង្គបានទទួលរាជ្យ។ ពេលបានដាក់ពួកគេឲ្យឈរមាំមួនក្នុងអំណាចរដ្ឋាភិបាលជាមុនហើយ សូមកុំមើលរំលងពួកគេ—កុំឲ្យពួកគេទៅដល់វិនាស។
युधिछिर उवाच
Power and succession impose a duty of care: a ruler (or benefactor) must not merely grant authority to heirs but must also secure their position and protect them from political danger; neglect after installation can lead to their downfall.
Yudhiṣṭhira addresses a powerful figure (hailed as ariṃdama), acknowledging that the speaker’s favor has enabled the other’s young sons to obtain the kingdom, and urges him to establish them firmly in rule and not abandon their cause, warning that neglect could result in their ruin.