Udyoga-parva Adhyāya 27 — Saṃjaya’s Counsel on Dharma, Desire, and the Non-Perishing of Karma
यहाँ धर्मके स्वामी, कुशल नीतिज्ञ, ब्राह्मणभक्त और मनीषी भगवान् श्रीकृष्ण बैठे हैं, जो नाना प्रकारके महान् बलशाली क्षत्रियों तथा भोजवंशियोंका शासन करते हैं। यदि मैं सामनीति अथवा संधिका परित्याग करके निन्दाका पात्र होता होऊँ या युद्धके लिये उद्यत होकर अपने धर्मका उल्लंघन करता होऊँ तो ये महायशस्वी वसुदेवनन्दन भगवान् श्रीकृष्ण अपने विचार प्रकट करें; क्योंकि ये दोनों पक्षोंका हित चाहनेवाले हैं ।। शैनेयो<यं चेदयश्नान्धकाश्न वार्ष्णेयभोजा: कुकुरा: सृंजयाश्न । उपासीना वासुदेवस्य बुद्धि निगृहा शत्रून् सुहदो नन्दयन्ति,ये सात्यकि, ये चेदिदेशके लोग, ये अन्धक, वृष्णि, भोज, कुकुर तथा सूंजयवंशके क्षत्रिय इन्हीं भगवान् वासुदेवकी सलाहसे चलकर अपने शत्रुओंको बंदी बनाते और सुहृदोंको आनन्दित करते हैं
yudhiṣṭhira uvāca | iha dharmasya svāmī kuśalo nītijño brāhmaṇabhaktaś ca manīṣī bhagavān śrīkṛṣṇa upaviṣṭaḥ, yo nānāvidhān mahābalān kṣatriyān bhojavaṃśyāṃś ca śāsti | yadi ahaṃ sāmanītiṃ vā sandhiṃ vā parityajya nindāspadaṃ bhaveyaṃ, athavā yuddhāya samudyataḥ san svadharmaṃ laṅghayeyam, tadā mahāyaśā vāsudevanandano bhagavān śrīkṛṣṇaḥ svān vicārān prakāśayet; sa hi ubhayapakṣahitaṃ kāṅkṣati || śaineyo ’yaṃ cedayaś cāndhakāś ca vārṣṇeyabhojāḥ kukurāḥ sṛñjayāś ca vāsudevasya buddhim upāsīnāḥ śatrūn nigṛhṇanti suhṛdo nandayanti ||
យុធិષ્ઠិរ បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «នៅទីនេះ ព្រះអម្ចាស់ស្រីក្រឹෂ್ಣ អង្គុយស្ថិត—ជាម្ចាស់ធម៌ ជាអ្នកឆ្លាតវៃក្នុងនីតិ ជាអ្នកស្រឡាញ់ព្រះព្រាហ្មណ៍ និងជាបុរសមានប្រាជ្ញាជ្រាលជ្រៅ—ដែលគ្រប់គ្រងក្សត្រយោធាដ៏ខ្លាំងក្លាជាច្រើន និងវង្សភោជ។ បើខ្ញុំបោះបង់នយោបាយសម្របសម្រួល ឬផ្លូវសន្ធិសញ្ញា ហើយក្លាយជាមនុស្សគួរឲ្យតិះដៀល; ឬបើខ្ញុំប្រញាប់ទៅសង្គ្រាម ហើយល្មើសកាតព្វកិច្ចរបស់ខ្ញុំ—សូមព្រះក្រឹෂ्ण ព្រះបុត្ររបស់វាសុទេវៈ ដ៏មានកេរ្តិ៍ឈ្មោះ ប្រកាសទស្សនៈរបស់ព្រះអង្គ ព្រោះព្រះអង្គប្រាថ្នាសុខប្រយោជន៍របស់ទាំងពីរភាគី។ ពិតណាស់ សៃនេយៈ (សាត្យគី), ប្រជាជនចេទី, អន្ធក, វ្រឹෂṇិ, ភោជ, កុកុរ និងស្រឹញ្ជយ—ដោយដើរតាមព្រះវាសុទេវៈ—បានបង្ក្រាបសត្រូវ និងធ្វើឲ្យមិត្តសហាយរីករាយ»។
युधिछिर उवाच