Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अध्याय 24 — संजयस्य शमोपदेशः

Sanjaya’s Counsel Toward Conciliation

को वा कुरून्‌ द्रोणभीष्माभिगुप्ता- नश्वृत्थाम्ना शल्यकृपादिभिश्न । रणे विजेतुं विषहेत राजन्‌ राधेयगुप्तान्‌ सह भूमिपालै:,राजन! इसी प्रकार द्रोणाचार्य, भीष्म, अश्वत्थामा, शल्य, कृपाचार्य आदि वीरों तथा अन्य राजाओंसहित कर्णके द्वारा सुरक्षित कौरवोंको युद्धमें जीतननेका साहस कौन कर सकता है?

ko vā kurūn droṇa-bhīṣmābhiguptān aśvatthāmnā śalya-kṛpādibhiś ca | raṇe vijetuṁ viṣaheta rājan rādheya-guptān saha bhūmipālaiḥ ||

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! ដូចគ្នានេះដែរ នរណាអាចក្លាហានឈ្នះកុរុក្នុងសមរភូមិ—ដែលត្រូវបានការពារដោយទ្រូណ និងភីស្ម, ដោយអស្វត្ថាមា, សល្យ, ក្រឹប និងវីរបុរសដទៃទៀត, ហើយក៏មានរាធេយ (កರ್ಣ) ជាអ្នកការពារ រួមទាំងស្តេចជាច្រើន?»

कःwho
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाindeed / or
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कुरून्the Kurus (Kauravas)
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
द्रोणभीष्माभिगुप्तान्protected by Droṇa and Bhīṣma
द्रोणभीष्माभिगुप्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्रोण + भीष्म + अभिगुप्त
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वत्थाम्नाby Aśvatthāmā
अश्वत्थाम्ना:
Karana
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
शल्यकृपादिभिःby Śalya, Kṛpa and others
शल्यकृपादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशल्य + कृप + आदि
FormMasculine, Instrumental, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
विजेतुम्to conquer
विजेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormInfinitive (Tumun)
विषहेतcould endure / would dare
विषहेत:
TypeVerb
Rootसह्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
राधेयगुप्तान्protected by Rādheya (Karna)
राधेयगुप्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootराधेय + गुप्त
FormMasculine, Accusative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
भूमिपालैःwith kings (earth-protectors)
भूमिपालैः:
Karana
TypeNoun
Rootभूमिपाल
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
K
Kurus (Kauravas)
D
Droṇa
B
Bhīṣma
A
Aśvatthāmā
Ś
Śalya
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
R
Rādheya (Karna)
B
Bhūmipālas (kings)

Educational Q&A

The verse highlights the near-impossibility of victory when a side is defended by legendary elders and masters, implying that war is not merely a contest of arms but a confrontation with accumulated authority, loyalty, and moral complexity—especially when teachers and revered figures stand in the ranks.

Sanjaya addresses King Dhṛtarāṣṭra, emphasizing the formidable defensive strength of the Kauravas: they are protected by Droṇa, Bhīṣma, Aśvatthāmā, Śalya, Kṛpa, Karṇa, and many allied kings, making any attempt to defeat them in battle seem extraordinarily difficult.