Adhyāya 20 — Rājadharma Argument for Paternal Inheritance and Timely Conciliation
#5०3८5>> ब । #/्>स - 'खड््ग' दुधारी तलवारको कहते हैं। (संजययानपर्व) विंशो< ध्याय: ट्रुपदके पुरोहितका कौरवसभामें भाषण वैशम्पायन उवाच स च कौरव्यमासाद्य द्रुपदस्य पुरोहित: । सत्कृतो धृतराष्ट्रेण भीष्मेण विदुरेण च
vaiśampāyana uvāca | sa ca kauravyam āsādya drupadasya purohitaḥ | satkṛto dhṛtarāṣṭreṇa bhīṣmeṇa vidureṇa ca |
វៃសម្បាយនៈបានមានព្រះវាចា៖ បន្ទាប់មក ព្រះបូជាចារ្យប្រចាំគ្រួសាររបស់ទ្រុបដៈ បានមកដល់សភារបស់ព្រះមហាក្សត្រកៅរវៈ។ នៅទីនោះ ព្រះបាទធ្រឹតរាស្ត្រ ព្រមទាំងភីស្ម និងវិទុរ បានទទួលស្វាគមន៍ និងគោរពកិត្តិយសដល់គាត់តាមគួរ។ ទិដ្ឋភាពនេះបង្ហាញធម៌នៃរាជសភា៖ ទោះមានសត្រូវភាពកើនឡើង ក៏ទូត និងបូជាចារ្យត្រូវបានគោរព ដើម្បីរក្សារបៀបរបបធម៌ និងការទូត មុនសង្គ្រាម។
वैशम्पायन उवाच
Even when conflict is imminent, dharma requires maintaining respectful diplomatic and social norms—especially toward priests, messengers, and guests—so that dialogue and righteous conduct remain possible.
Drupada’s priest comes to the Kaurava ruler’s court and is formally honored by Dhṛtarāṣṭra, Bhīṣma, and Vidura, setting the stage for a speech or message in the Kaurava assembly.