Śikhaṇḍī-janma-nigūḍha-vṛtta (The concealed birth-account of Śikhaṇḍī) | शिखण्डी-जन्म-निगूढ-वृत्त
इस प्रकार श्रीमह्ाभारत उद्योगपर्वके अन्तर्गत अग्बोपाख्यानपर्वमें हिरण्यवमाकि दूतका आगमनविषयक एक सौ नवासीवाँ अध्याय पूरा हुआ
Iti prakāraṁ Śrīmahābhārata Udyogaparvake antargata Agbopākhyānaparvame Hiranyavarmāki dūtasya āgamanaviṣayaka ekaśata-unanavāśitamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ abhavat.
ដូច្នេះ បានបញ្ចប់ជំពូកទីមួយរយប៉ែតសិបប្រាំបួន នៃ ឧદ્યોગបર્વ នៃ «ស្រីមហាភារត» ក្នុងផ្នែក អគ្បោបាខ្យានៈ ស្តីអំពីការមកដល់របស់ទូតនៃ ហិរញ្ញវර්មន់។ ពាក្យបិទនេះជាសញ្ញាប្រែវគ្គនៃរឿងរ៉ាវ៖ ការទូត និងទូតក្លាយជាឧបករណ៍សាកល្បងចេតនា វាស់វែងសម្ព័ន្ធភាព និងបំភ្លឺភាគហ៊ុនធម៌នៃសង្គ្រាមដែលកំពុងខិតជិតមក។
दुपद उवाच
Even before battle, dharma is tested through speech, negotiation, and the conduct of envoys; messages and diplomatic exchanges reveal intentions and shape moral responsibility for what follows.
This is a colophon indicating that the chapter describing the arrival of Hiranyavarman’s messenger has concluded, signaling a shift to the next unit of events in the Udyoga Parva’s diplomatic and preparatory sequence.