Shloka 9

ततः सा नियता भूत्वा ऋतुकाले मनस्विनी । पत्नी द्रुपदराजस्य द्रुपदं प्रविवेश ह

tataḥ sā niyatā bhūtvā ṛtukāle manasvinī | patnī drupadarājasya drupadaṁ praviveśa ha ||

បន្ទាប់មក នាងបានគោរពវិន័យ និងរង់ចាំរដូវកាលសមស្រប ដោយមានចិត្តខ្ពង់ខ្ពស់—ព្រះមហេសីរបស់ព្រះបាទទ្រុបដ—បានចូលទៅជិតទ្រុបដ ដោយសុចរិត និងតាមប្រពៃណីពិធីការអាពាហ៍ពិពាហ៍។

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, nominative, singular
नियताrestrained, self-controlled
नियता:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत (नि-यम् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormFeminine, nominative, singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त)
FormAbsolutive (क्त्वान्त), indeclinable
ऋतुकालेin the season/time of fertility
ऋतुकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋतु-काल
FormMasculine, locative, singular
मनस्विनीintelligent, high-minded
मनस्विनी:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormFeminine, nominative, singular
पत्नीwife
पत्नी:
Karta
TypeNoun
Rootपत्नी
FormFeminine, nominative, singular
द्रुपदराजस्यof king Drupada
द्रुपदराजस्य:
TypeNoun
Rootद्रुपद-राज
FormMasculine, genitive, singular
द्रुपदम्Drupada
द्रुपदम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रुपद
FormMasculine, accusative, singular
प्रविवेशentered, went in to
प्रविवेश:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, Parasmaipada
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Drupada
D
Drupada's queen (patnī)

Educational Q&A

The verse highlights niyama (self-restraint) and acting in accordance with ṛtu and social-ritual norms, presenting ethical conduct within marriage as disciplined, timely, and purposeful rather than impulsive.

Bhīṣma narrates that Drupada’s queen, observing the proper time (ṛtukāla) and maintaining restraint, goes to Drupada—indicating a deliberate, dharmic approach to conjugal union and the continuation of lineage.