भीष्मस्वप्न-स्मृत्युपाख्यानम् | Bhīṣma’s Dream-Linked Recollection of the Paraśurāma Combat
भगवन्नेवमेवैतद् यथा55ह भगवांस्तथा । अजेयो युधि भीष्मो5यमपि देवैरुदारधी:
bhagavann evam evaitad yathāha bhagavāṁs tathā | ajeyo yudhi bhīṣmo ’yam api devair udāradhīḥ ||
ព្រះរាមបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ ព្រះអង្គដ៏គួរគោរព! ពិតជាដូច្នោះមែន ដូចដែលព្រះអង្គបានប្រកាស។ ព្រះភីष្មនេះ មានបញ្ញាអធិរាជ និងមហានុភាព មិនអាចឈ្នះបានក្នុងសង្គ្រាម ទោះបីដោយទេវតាក៏ដោយ»។
राम उवाच
The verse underscores the ethical weight of reliable testimony and recognized authority: when a revered source has spoken, one should acknowledge the truth of it. It also highlights Bhīṣma’s extraordinary martial stature—invincibility is presented as a consequence of his prowess and noble character.
Rāma affirms what has been stated by a revered figure, agreeing that Bhīṣma is unbeatable in battle. The statement functions as a narrative emphasis on Bhīṣma’s formidable power and the daunting reality facing opponents in the coming conflict.