न त्वां रामो रणे जेता जामदग्न्य: कथंचन । त्वमेव समरे राम॑ विजेता भरतर्षभ,“जमदग्निकुमार परशुराम तुम्हें किसी प्रकार युद्धमें जीत नहीं सकेंगे। भरतभूषण! तुम्हीं रणक्षेत्रमें परशुरामपर विजय पाओगे
na tvāṁ rāmo raṇe jetā jāmadagnyaḥ kathaṁcana | tvam eva samare rāma vijetā bharatarṣabha ||
ភីෂ្មៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «រាមៈ ជាមទគ្ន្យ (បរśុរាម) មិនអាចឈ្នះអ្នកក្នុងសង្គ្រាមបានឡើយ—មិនមានវិធីណាមួយទេ។ ផ្ទុយទៅវិញ ឱ វីរបុរសក្នុងវង្សភារត! អ្នកតែម្នាក់ឯងនឹងឈ្នះរាមៈក្នុងការប៉ះទង្គិចនោះ»។
भीष्म उवाच
Even against a celebrated and fearsome opponent, one should stand firm in rightful duty; victory is linked not only to prowess but to dharmic resolve and the ordained outcome of a just contest.
Bhīṣma addresses his counterpart with confidence, declaring that Paraśurāma (Rāma Jāmadagnya) will not defeat him and that Bhīṣma himself will prevail in the battle.