Bhīṣma–Jāmadagnya-saṃvādaḥ
Bhishma’s account of the encounter with Rāma Jāmadagnya
निर्मुक्तानां पन्नगानां सरूपा दृष्टवा शक्तीहेंमचित्रा निकृत्ता: । प्रादुश्चक्रे दिव्यमस्त्रं महात्मा क्रोधाविष्टो हैहयेशप्रमाथी
nirmuktānāṁ pannagānāṁ sarūpā dṛṣṭvā śaktī hema-citrā nikṛttāḥ | prāduścakre divyam astraṁ mahātmā krodhāviṣṭo haihayeśa-pramāthī ||
ភីṣ្មៈបាននិយាយ៖ «ពេលឃើញសក្តិដែលត្រូវកាត់ផ្តាច់—តុបតែងដោយមាស មានលំនាំចម្រុះ—ដេករាយប៉ាយដូចពស់ដែលបានស្រកស្បែកចោល អ្នកយុទ្ធដ៏មហាត្មា នោះ—អ្នកបំបាក់ម្ចាស់ហៃហយៈ—បានកើតកំហឹង ហើយបានបង្ហាញអាវុធទេវៈមួយចេញមក»។
भीष्म उवाच
The verse highlights how anger can unleash formidable, even ‘divine’ force in warfare, but implicitly warns that power arising from wrath is ethically dangerous; a dharmic warrior must strive to keep judgment and restraint even amid provocation.
After seeing severed, gold-decorated spears strewn about—likened to snakes’ shed skins—the great warrior (described as a crusher of the Haihaya lord) becomes enraged and brings forth a celestial weapon, escalating the conflict.