Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

अयं चापि विशुद्धात्मन्‌ पुराणे श्रूयते विभो । मरुत्तेन महाबुद्धे गीत: श्लोको महात्मना

ayaṃ cāpi viśuddhātman purāṇe śrūyate vibho | maruttena mahābuddhe gītaḥ śloko mahātmanā |

ឱ អ្នកមានព្រលឹងបរិសុទ្ធ ឱ ព្រះអម្ចាស់ដ៏មហិទ្ធិ—រឿងនេះក៏ត្រូវបានឮក្នុងប្រពៃណីបុរាណ (ពុរាណ) ដែរ៖ ជាស្លោកមួយដែលមហាត្មា មរុត្ត បានច្រៀងឡើង ឱ រាម ដ៏ប្រាជ្ញាខ្ពង់ខ្ពស់។ វាបង្រៀនថា បើសូម្បីតែគ្រូ (គុរុ) មួយរូប ត្រូវអហង្គារបំប៉ោង ធ្លាក់បាត់ការបែងចែកថា អ្វីគួរធ្វើ អ្វីមិនគួរធ្វើ ហើយចូលទៅលើផ្លូវខុស (អធម្ម) នោះគេត្រូវបោះបង់គាត់។

{'ayam''this (statement/verse)', 'ca api': 'and also
{'ayam':
moreover', 'viśuddhātman''O pure-souled one (vocative)', 'purāṇe': 'in the Purāṇa
moreover', 'viśuddhātman':
in ancient tradition', 'śrūyate''is heard
in ancient tradition', 'śrūyate':
is traditionally reported', 'vibho''O mighty one
is traditionally reported', 'vibho':
O lord (vocative)', 'maruttena''by Marutta (instrumental)', 'mahābuddhe': 'O great-minded/very wise one (vocative)', 'gītaḥ': 'sung
O lord (vocative)', 'maruttena':
uttered (as a verse)', 'ślokaḥ''verse
uttered (as a verse)', 'ślokaḥ':
stanza', 'mahātmanā''by the great-souled one (instrumental)'}
stanza', 'mahātmanā':

राम उवाच

R
Rāma
M
Marutta
P
Purāṇa (ancient tradition)

Educational Q&A

Moral authority is conditional on dharma: even a teacher or elder is not to be followed if pride leads him to abandon right conduct and lose discernment of duty versus non-duty; one should withdraw allegiance from such a path.

Rāma cites an older, Purāṇa-sourced saying attributed to the great king Marutta, invoking traditional precedent to support an ethical point about when it is proper to renounce guidance that has turned unrighteous.