विसर्जितास्मि भीष्मेण धर्म मां प्रतिपादय । मनसाभिवृत: पूर्व मया त्वं पार्थिवर्षभ,“नृपश्रेष्ठ! भीष्मने मुझे छोड़ दिया है; क्योंकि पूर्वकालमें मैंने अपने मनसे आपको ही पति चुन लिया था, अत: आप मुझे धर्मपालनका अवसर दें"
visarjitāsmi bhīṣmeṇa dharma māṃ pratipādaya | manasābhivṛtaḥ pūrvaṃ mayā tvaṃ pārthivarṣabha ||
ហោត្រវាហនៈបាននិយាយថា៖ «ខ្ញុំត្រូវបានភីෂ្មៈលែងហើយ។ ដូច្នេះ សូមព្រះរាជាដែលថែរក្សាធម៌ ប្រទានឲ្យខ្ញុំបានដើរតាមផ្លូវត្រឹមត្រូវ។ ព្រោះតាំងពីកាលមុន ក្នុងចិត្តខ្ញុំ ខ្ញុំបានជ្រើសរើសព្រះអង្គរួចហើយ—ឱ ព្រះរាជាអ្នកប្រសើរបំផុតក្នុងចំណោមស្តេចទាំងឡាយ»។
होत्रवाहन उवाच
The verse frames personal intention (having chosen someone in one’s heart) within the demand for dharma: the king is asked to respond not merely by desire or power, but by establishing a rightful, socially and ethically valid course of action.
The speaker states that Bhīṣma has released her and she now approaches a king, reminding him that she had already chosen him earlier in her mind, and asks him to grant her a dharmic resolution—implicitly, recognition and acceptance in a lawful manner.