Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्म–दुर्योधनसंवादः — शिखण्डिनं न हन्तुं कारणकथनम्

Amba-ākhyāna prologue

योत्स्येते बलिनौ शूरौ परं शक्‍्त्या क्षयिष्यत: । पाण्डवोंके लिये महान्‌ पराक्रम करनेवाले बलवान्‌ शूरवीर अज और भोज दोनों महारथी हैं। वे सम्पूर्ण शक्ति लगाकर युद्ध करेंगे और अपने पुरुषार्थका परिचय देंगे ।। १२ £ शीघ्रास्त्राश्षित्रयोद्धार: कृतिनो दृढविक्रमा:,राजेन्द्र! शीघ्रतापूर्वक अस्त्र चलानेवाले, विचित्र योद्धा, युद्धकालमें निपुण और दृढ़ पराक्रमी जो पाँच भाई केकयराजकुमार हैं, वे सभी उदार रथी माने गये हैं। उन सबकी ध्वजा लाल रंगकी है

yotsyete balinau śūrau paraṁ śaktyā kṣayiṣyataḥ |

ភីෂ្មៈប្រកាសថា វីរបុរសទាំងពីរដែលមានកម្លាំងខ្លាំង នឹងចូលសង្គ្រាមដោយប្រើអំណាចទាំងស្រុង ដោយប្តេជ្ញាចិត្តឲ្យមានការបំផ្លាញក្នុងសមរភូមិ។ នេះបង្ហាញពីការប្តេជ្ញាខ្ជាប់ខ្ជួនចំពោះកាតព្វកិច្ចយុទ្ធ និងសេចក្តីសម្រេចចិត្តដ៏កាចសាហាវ ដែលពួកគេនឹងបង្ហាញសមត្ថភាពរបស់ខ្លួន ដើម្បីគាំទ្របុព្វហេតុនៃបណ្ឌវៈ។

योत्स्येतेwill fight (the two will fight)
योत्स्येते:
TypeVerb
Rootयुध्
Formलृट् (simple future), आत्मनेपद, 3, dual
बलिनौstrong (two)
बलिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
Formmasculine, nominative, dual
शूरौheroes (two)
शूरौ:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
Formmasculine, nominative, dual
परम्exceedingly / greatly
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरम्
शक्त्याwith (their) power
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
Formfeminine, instrumental, singular
क्षयिष्यतःwill destroy / will cause ruin (the two will)
क्षयिष्यतः:
TypeVerb
Rootक्षि
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, 3, dual

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas