Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Nahūṣa’s Fall Explained: Agastya’s Account to Indra (Śalya-narrated)

शत्रुदमन शक्र! इस प्रकार दुरात्मा नहुष देवताओंके राज्यसे भ्रष्ट हो गया। ब्राह्मणोंका कण्टक मारा गया। सौभाग्यकी बात है कि अब हमलोगोंकी वृद्धि हो रही है ।। त्रिविष्टपं प्रपद्यस्व पाहि लोकाञ्छचीपते । जितेन्द्रियो जितामित्र: स्तूयमानो महर्षिभि:,शचीपते! अब आप अपनी इन्द्रियों और शत्रुओंपर विजय पा गये हैं। महर्षिगण आपकी स्तुति करते हैं, अतः आप स्वर्गलोकमें चलें और तीनों लोकोंकी रक्षा करें

śatrudamana śakra! evaṃ durātmā nahuṣo devatānāṃ rājyāt bhraṣṭo 'bhavat | brāhmaṇānāṃ kaṇṭakaḥ hataḥ | saubhāgyam etat yad idānīm asmākaṃ vṛddhir bhavati || triviṣṭapaṃ prapadyasva pāhi lokāñ śacīpate | jitendriyo jitāmitraḥ stūyamāno maharṣibhiḥ ||

អគស្ត្យៈបាននិយាយថា៖ «ឱ សក្រៈ អ្នកបង្ក្រាបសត្រូវ! ដូច្នេះ នហុសៈចិត្តអាក្រក់ បានធ្លាក់ចេញពីអធិបតេយ្យភាពនៃទេវរាជ្យ។ “មែកបន្លា” ដែលធ្វើទុក្ខដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ ត្រូវបានកាត់ចោលហើយ។ ជាពរជ័យដែលឥឡូវ សុខសាន្ត និងសេចក្តីរុងរឿងរបស់យើងកំពុងកើនឡើង។ ដូច្នេះ ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃសចី សូមត្រឡប់ទៅត្រីវិෂ្ដប (សួគ៌) វិញ។ អ្នកបានឈ្នះលើអារម្មណ៍ និងបង្ក្រាបសត្រូវរួចហើយ; ហើយដោយត្រូវបានមហាឥសីទាំងឡាយសរសើរ សូមការពារពិភពលោកទាំងឡាយ»។

त्रिविष्टपम्heaven (Triviṣṭapa)
त्रिविष्टपम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रपद्यस्वgo to / resort to
प्रपद्यस्व:
TypeVerb
Rootप्र + पद्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
पाहिprotect
पाहि:
TypeVerb
Rootपा
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
लोकान्worlds / beings
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
शचीपतेO lord of Śacī (Indra)
शचीपते:
TypeNoun
Rootशचीपति
FormMasculine, Vocative, Singular
जितेन्द्रियःhaving conquered the senses
जितेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
जितामित्रःhaving conquered enemies
जितामित्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितामित्र
FormMasculine, Nominative, Singular
स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्तूयमान
FormMasculine, Nominative, Singular
महर्षिभिःby great sages
महर्षिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Instrumental, Plural

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
I
Indra (Śakra, Śacīpati)
N
Nahusha
B
Brahmins
M
Maharshis
T
Triviṣṭapa (Svarga)
T
the three worlds (lokāḥ)