Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava-Alliance Warriors (Śikhaṇḍin, Dhṛṣṭadyumna, and Allied Kings)

प्रादेशेनाधिका: पुम्भिरन्यैस्ते च प्रमाणत: । ये सभी महामना पाण्डव शालवृक्षके स्तम्भोंके समान ऊँचे हैं। उनकी ऊँचाईका मान अन्य पुरुषोंसे एक बित्ता अधिक है

prādeśenādhikāḥ pumbhir anyais te ca pramāṇataḥ |

ភីṣ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ «តាមការវាស់វែងកម្ពស់ ពួកគេឧត្តមជាងបុរសដទៃដោយមួយប្រទេស (ប្រហែលមួយចន្លោះដៃ)»។ ក្នុងន័យនេះ ភីṣ្មៈកំពុងពិពណ៌នាអំពីរូបរាងដ៏អស្ចារ្យរបស់បណ្ឌវៈ ដែលជាសញ្ញាខាងក្រៅនៃសមត្ថភាពវីរភាព និងជាប្រឈមដ៏គួរភ័យខ្លាចក្នុងសង្គ្រាមខាងមុខ។

प्रादेशेनby a span (pradeśa)
प्रादेशेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रादेश
FormMasculine, Instrumental, Singular
अधिकाःgreater, exceeding
अधिकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधिक
FormMasculine, Nominative, Plural
पुम्भिःthan (other) men
पुम्भिः:
Apadana
TypeNoun
Rootपुम्स्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्यैःother
अन्यैः:
Apadana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रमाणतःin measure; as to measurement
प्रमाणतः:
TypeIndeclinable
Rootप्रमाणतस्

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse underscores that true power in the epic is not merely claimed but can be recognized through clear signs—here, extraordinary stature—supporting prudent judgment about allies and adversaries before war.

Bhīṣma is giving a descriptive appraisal of the Pāṇḍavas, emphasizing their exceptional build and presence as part of evaluating their strength and the seriousness of confronting them.