Bhīṣma’s Appraisal of Kaurava-Aligned Mahārathas
Warrior Roster and Motivations
भीमसेनादिभिर्गुप्तां सार्जुनैश्न महारथै: । धृष्टद्युम्नवशां दुर्गा सागरस्तिमितोपमाम्,अर्जुन और भीमसेन आदि महारथी उसकी रक्षा करते थे। वह दुर्गम सेना धृष्टद्युम्नके अधीन थी और प्रशान्त एवं स्थिर समुद्रके समान जान पड़ती थी
sañjaya uvāca |
bhīmasenādibhir guptāṃ sārjunaiś ca mahārathaiḥ |
dhṛṣṭadyumnavaśāṃ durgāṃ sāgarastimitopamām ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ កងទ័ពដ៏រឹងមាំនោះ ត្រូវបានការពារយ៉ាងល្អដោយ ភីមសេន និងវីរបុរសធំៗផ្សេងទៀត រួមទាំង អរជុន។ ក្រោមការបញ្ជារបស់ ធ្រឹṣ្ដទ្យុម្នៈ វាហាក់ដូចជាមិនអាចវាយបំបែកបាន—ស្ងប់ ស្ថិតស្ថេរ និងជ្រៅដូចសមុទ្រដែលស្ងៀមស្ងាត់—បង្ហាញអំណាចដែលត្រូវបានទប់ស្កាត់ដោយវិន័យ មុនការប៉ះទង្គិចធំ។
संजय उवाच
The verse highlights disciplined strength under rightful command: true power is not mere aggression but organized protection, steadiness, and readiness—qualities essential for dharmic conduct in war.
Sañjaya describes a formidable army formation guarded by Bhīma, Arjuna, and other mahārathas, operating under Dhṛṣṭadyumna’s command, appearing calm and immovable like a still ocean.